搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
词汇·翻译·文化
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787560169026
  • 作      者:
    张文英,戴卫平著
  • 出 版 社 :
    吉林大学出版社
  • 出版日期:
    2010
收藏
内容介绍
    《词汇·翻译·文化》从隐喻与文化的关系探讨中西方文化的差异和隐喻的翻译策略与技巧,从而在实践中更有效地传达中西文化中隐喻的含义,加强不同文化之间的交流。由于不同的大文化背景和不同的自然地理环境,中西方产生了不同观念和思维方式,形成不同的文化。英汉语言中都有着丰富的隐喻,因此,中西方文化的差异也体现在英汉语言的隐喻表达中。文集比较了中西文化中常见的词汇本体和喻体,从而说明隐喻与文化的紧密联系,文化决定隐喻的形成,反之,隐喻也塑造了文化,因而隐喻的翻译对文化的交流起着重要的作用。隐喻的理解是翻译的基础,因此,本文集分析了词汇隐喻理解的特点和原则,影响隐喻理解的文化、语境等因素。然后阐述隐喻的翻译应根据具体的情况采用不同的翻译策略。了解语言中的隐喻,就像打开了通往另一种文化的窗户,能更好地了解语言中体现的文化和思维。翻译是文化交流的桥梁,然而,译无定译,在具体的实践中,隐喻的翻译应根据具体的语境和目的,采用不同的翻译策略,以达到最有效的交际。
展开
精彩书摘
    三、英语在非洲本土化
    由于过去欧洲白人掠奴贩奴的结果,非洲一些国家里使用一种类似“洋泾浜”的英语——即把英语的字词生搬硬套在非洲语言的语法结构上,产生一种“非洲英语”也叫作“非洲克里奥英语”,就是黑白混血黑人英语。这其中还有些法语和葡萄牙语。非洲克里奥英语主要是口语,用在日常生活和一些非正式的场合。
    西非地区的“混杂英语”早在17-18世纪时就已诞生——当时大批英国海员来到西非海岸做生意,于是造就形成了西非式“混杂英语”的特殊历史背景。语言学家们把西非连同加勒比地区的“混杂英语”归属于“大西洋家族”。“大西洋家族”的“混杂英语”与当地历史悠久的种植园经济息息相关。“混杂英语”的应运而生来自不同地区,说着不同语言的各色人种在一起居住、劳动以及迫切交流的需要。
    非洲地区英语是英国殖民主义者传人的,区域性英语影响力比较大的国家是尼日利亚和南非。南非英语已经成为世界英语家族中一个具有国际影响力的英语变体。
    尼日利亚原属英殖民地,英语为官方语言。一般黑人除其本族语外,都能讲流利的英语。由于受不同的背景条件的影响,英语在尼日利亚呈现几种不同的面貌:标准英语、普通英语、混合语。标准英语是指尼日利亚的标准英语,它的语音受说话人的母语影响,但语法方面受影响很小。尼日利亚普通英语不但在语音方面,而且在语法上也受使用者的母语影响;影响不仅来自当地,而且还部分地来自过去大量前往尼日利亚教书和经商的印度人。尼日利亚英语混合语是西非英语混合语的组成部分。它的地位虽然不高,却是当地社会真正的共用语,使用的人最多。
    尼日利亚洋泾浜英语为尼日利亚非母语型英语混合语。这种混合语通常用于多种语言并存的环境。母语不同的人不愿意学习或者不会其他部族的语言,在这种情况下,比标准英语容易学的、夹杂了当地语言因素的、在政治上较为中立的英语混合语便流行起来。在尼日利亚使用混合语的人多为双语使用者。
展开
目录
前言
词汇文化
第一篇 英格兰英语与世界英语
一、English English
二、X-glish
三、Chinglish/Qinglish,Chinish,Chinese Englishes
四、Englishes,Englises,Englic
五、World Englishes

第二篇 英语本土化
一、英语全球化
二、英语在亚洲本土化
三、英语在非洲本土化
四、英语在澳洲本土化
五、英语在北美洲本土化

第三篇 广东皮钦英语
一、皮钦语
二、广东皮钦英语
三、广东皮钦英语举例解析
四、广东皮钦英语的特点
五、广东皮钦英语与英语学习

第四篇 英语与汉语源词
一、英语中汉语源词的语音特征
二、英语中汉语源词的语义、词法特征
三、英语中汉语源词涉及的领域

第五篇 语言与社会
一、“上帝”之国
二、“多元”民族
三、“自我”世界
四、“病态”社会

第六篇 “男”为中心的语言
一、“He”为中心的英语
二、“他”为中心的汉语

第七篇 语言词汇与男尊女卑
一、造词歧视
二、婚姻歧视
三、女人与动物
四、女性词遭贬降
五、称谓歧视

第八篇 《圣经》词汇与英语文化
一、《圣经》中的人物与英语词语
二、《圣经》中的事件、事物与英语词语
三、《圣经》为中的动、植物与英语词语
四、《圣经》与英美文学
五、《圣经》与英语习语
六、《圣经》词语与派生词义
七、《圣经》与英语格言
八、《圣经》与英语委婉语

第九篇 “鱼”“船”与英语和文化
一、“鱼”与英语和文化
二、“船”与英语和文化

第十篇 语言与马赛克民族
一、族裔称谓与族裔来源
二、美地名与族裔渊源
三、美式语与马赛克民族
四、美移民与美式英语

第十一篇 英语词与不列颠史
一、外族人的侵略
二、封建社会
三、资产阶级革命
四、工业革命
五、殖民扩张

第十二篇 美语词与美利坚史
一、美语词与黑人史
二、美语词与殖民史
三、美语词与西部开发史
四、美语词与政治病态
五、美语词与禁酒运动
六、美语词与反文化运动

第十三篇 澳英词汇与澳洲历史
一、流放史
二、移民史
三、丛林开拓史
四、淘金史
五、民族意识

第十四篇 澳英词汇与社会病态
一、种族主义
二、“问题”青年
三、赌博、吸毒
四、同性恋
五、歧视女性

第十五篇 称谓词语与文化
一、中英亲属称谓语的构成法比较
二、中英亲属称谓与等级、血统观念关系对比
三、中英社会交际称谓语使用方法对比

第十六篇 英语贵族词与英国贵族体制
一、原始贵族与五级爵位贵族
二、教会贵族与世俗贵族
三、贵族院与平民院
四、高级贵族与低级贵族
五、广义贵族与狭义贵族
六、贵族勋位与贵族称谓

第十七篇 英国地名与英国历史
一、凯尔特人进犯
二、罗马人人侵
三、日耳曼人人侵
四、北欧人人侵
五、诺曼底人征服

第十八篇 英国人姓名与英国文化
一、英国人姓名与联合王国的特定民族
二、英国人姓名与祖先从事的职业、社会地位
三、英国人姓名与《圣经》和古希腊罗马文化
四、英国人姓名与伦理规范、道德观念
五、英国人姓名与生活居住环境
六、英国人姓名与英国历史

词汇隐喻
词汇翻译
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证