《词汇·翻译·文化》从隐喻与文化的关系探讨中西方文化的差异和隐喻的翻译策略与技巧,从而在实践中更有效地传达中西文化中隐喻的含义,加强不同文化之间的交流。由于不同的大文化背景和不同的自然地理环境,中西方产生了不同观念和思维方式,形成不同的文化。英汉语言中都有着丰富的隐喻,因此,中西方文化的差异也体现在英汉语言的隐喻表达中。文集比较了中西文化中常见的词汇本体和喻体,从而说明隐喻与文化的紧密联系,文化决定隐喻的形成,反之,隐喻也塑造了文化,因而隐喻的翻译对文化的交流起着重要的作用。隐喻的理解是翻译的基础,因此,本文集分析了词汇隐喻理解的特点和原则,影响隐喻理解的文化、语境等因素。然后阐述隐喻的翻译应根据具体的情况采用不同的翻译策略。了解语言中的隐喻,就像打开了通往另一种文化的窗户,能更好地了解语言中体现的文化和思维。翻译是文化交流的桥梁,然而,译无定译,在具体的实践中,隐喻的翻译应根据具体的语境和目的,采用不同的翻译策略,以达到最有效的交际。
展开