还在国内时,很多留苏生对留苏学习、生活的困难已有充分的准备,且在留苏预备部接受了语言强化培训。但是,当置身异国,他们才真正感到课本上的学习与实际使用上的差距,遇到了实地语言应用的障碍。王永志在国内时俄语考核是5分,加上天资聪颖、勤奋好学,并且一有时间就主动地向当地老师及学生学习,他的俄国交流关很快通过了。
但是,并不是每个人都是这样的,有的同学在一段时间以后仍不能应用自如。语言上的障碍,给他们的学习及日常生活带来诸多不便,因此还闹出了一些笑话。比如,有的同学刚到苏联,去食堂吃饭,拿着菜单却一脸茫然,无法完全看懂,只认识俄文的1、2、3,便按顺序点了前三样。等饭菜端上来一看,竟然全是清汤,弄得哭笑不得。还有的留学生,第一个月上课,老师说的话听不明白,甚至一节课上完了都不知道刚刚上的是哪门课。有的人上午外出购物,回来时却是大半夜。原来他迷了路,中国有句古话“路在嘴上”,在这里却完全不适用了,纵使怎样向人询问,都分辨不清对方说的是什么,只得一条路一条路地往回找。
王永志曾是莫航中国留苏学生党支部书记和学生会主席,强烈的社会责任感,使他心急如焚。国家在如此艰难的情况下,出巨资让留学生们来国外学习先进的科学技术,作为莘莘学子绝不能被语言不通捆绑住手脚,影响了学习,更不能让一个新来的同学掉队。
……
展开