根据这些情况可以推想,天平时代,当时唐代的主要书籍在我国都有,同《日本国见在书目录》时代没有多大的区别,有的书在《日本国见在书目录》中没有记载,但在天平时代就已经有了。佛教书籍另当别论,在中国周围的国家中,还找不出哪个国家能像日本这样拥有如此丰富的中国书籍。关于佛教书籍,《续日本纪》记载,与吉备公同时人唐的僧人玄昉①曾带回五千余卷佛典。五千余卷几乎相当于当时经书的全部。就从这一点也可以了解当时日本的学者以及僧侣为了获取中国的知识是如何利用中国书籍的。根据这些资料我们不难想象当时的日本人是如何挥洒自如地写作汉文、汉诗的。
《续日本纪》是用类似现在官方文件的材料以日记体编撰,包括以奈良时代、天平时代为中心的各个时期种种文献,其中有历代诏敕,全部用汉文写成。还有的就是名家撰写的文章,那些都是美文,当时成为衡量如何写好汉文的标准。其中有一篇宝龟元年(770)吉备大臣所作乞骸骨的启②,用漂亮的四六文体写成,事情发生当在孝谦天皇①驾崩、光仁天皇⑦还身为皇太子、尚未即位期间。宝龟三年(772)一个名为文屋大市③的人收到一份乞骸骨的表④。因为文屋大市这个人是天武天皇系的,当时已被赐姓为人臣,孝谦天皇驾崩后,其为皇嗣候补者之一,与吉备公关系极为深厚,吉备公甚至提出立此人为天子之议。该表也当为吉备公所作,用非常优美的汉文写成。除此之外,由于当时正值安禄山叛乱时期,在正式的奏文中还有事关太宰府防务之议,从中可窥其谋略之才的同时,亦可见其文采。吉备公是当时首屈一指的大学者,迄今为止被发现的吉备公的文章只有两三篇,此篇或可援作实例,其文字优美流畅,由此可知当时的人们可以写出何等水平的汉文。
……
展开