在本辑中,编者所选文章具有下述特征:1。具有现实性书中文章涉及面较广。我们将它分为五个栏目,分别是“俄罗斯人看中国”、“俄罗斯人看上海合作组织”、“俄罗斯人看中美关系”、“俄罗斯人看世界”和“俄罗斯人看恐怖组织和毒品”。这些文章的涉及面虽然较广,但均为当前中国和世界的现实问题。因此,这些文章具有现实性,能够为我们提供来自俄方的最新资讯。2。具有客观性虽然俄罗斯联邦是我国的友好邻邦,在涉及国内外政策方针的大事上,俄方明确地支持和声援中国。但是,俄罗斯人在谈及中国问题时往往能够站在第三方的客观立场上,不仅能够指出中国国际战略的优势,而且能够指出所存在的问题。在谈论世界其他国家时,也同样能够反映出这种客观性。因此,我们能够通过俄罗斯学者的分析,不断反思自我,及时调整国际战略决策。3。具有新颖性在选择我们所要翻译的文章时,我们注重选择那些与我国当前所面对的,或者国人比较关心的世界性问题。《东方新观察》中的文章在刊登时间上,比国内媒体刊登相关题目文章为早;相当数量文章的题目,在国内很少见或者无法看到。本书及时地对这些文章进行翻译,并在短时间内出版,保证了文章内容的新颖性。4。具有批判性本辑收录了大量评析国际热点问题的文章。俄罗斯人或者通过事实有力地揭露美国等西方国家的霸权主义行径,或者通过细微地观察预测或评析某个国家的动荡局势,进而提出自己的观点。应当指出,本书中的文章大都笔锋犀利,掷地有声,能够引起人们的警醒和反思。5。具有政治性例如,在上海合作组织成员国国家元首会议前夕,《东方新观察》电子周刊的文章及时、直接地指出上合组织发展中存在的严重问题与不足,并直接地说明俄方立场。还有文章用犀利的笔锋明确地告知中国,应当考虑到俄罗斯的国家利益。在其他文章中,俄罗斯学者也普遍表明了俄罗斯的政治利益诉求。基于以上特点,我们认为,本辑中的文章值得国人阅读。同时,我们应当承认,本书中所选择的文章虽然大都来自于俄罗斯知名学者的笔端,但文章中难免出现疏漏。有些疏漏或许是因为原作者的粗心大意,有些疏漏则可能要归咎于本书翻译人员的能力。希望读者朋友们能够多给我们提出宝贵的意见,帮助我们不断改进。此外,由于俄罗斯学者是站在一个旁观者的角度来看中国和世界的,没有接受中国文化的浸染,没有体味中国人的民族性情,有些文章难以触及中国问题的实质。因此,对于书中的一些观点,我们不能盲目地附和,即使这些观点是对中国的赞许或认可。“尽信书不如无书”,在阅读本书的时候,我们应当持一种审慎的态度,仔细地斟酌作者原意后再下结论。同时,我们应当明白,了解俄罗斯人如何看世界固然重要,但找出俄罗斯人对我们的看法和我们自我认知之间的差异,进而反思造成这种结果的原因也具有重要的意义。
展开