The mind has a great part to do in SO great a work,but it is not merelysufficient for US to guide it in the different courses it should hold.
思想在这项伟大的工作中有很多可以做的工作,但是仅让我们在不同的过程中来引导它是远远不够的。
The agreement we meet between minds would not keep society togetherfor long if she was not governed and sustained by good sense,temper,and by the consideration which ought to exist between persons who haveto live together.
如果社会不能由正确判断力,好性情,以及住在一起的人们之间的相互考虑等因素来掌控的话,不同思想之间达成的一致并不能让社会长久团结。
It sometimes happens that persons opposite in temper and mind become united.They doubtless hold together for different reasons,which cannotlast for long.Society may subsist between those who ale our inferiors by birth or by personal qualities,but those who have these advantages should not abuse them.They should seldom let it be perceived that they serve to instruct others.They should let their conduct show that they,too,have need to be guided and led by reason,and accommodate them-selves as far as possible to the feeling and the interests of the others.
有时,具有相反性情和思想的人会走到一起。毫无疑问,他们走到一起肯定是为了不同的原因,而这些原因是不会持续很久的。社会或许会在那些在出生或人品方面不及我们的人中间生存,但是拥有这些优点的人也不应该滥用它们。他们很少让人感到他们可以指导其他人。他们应当让他们的行为来说明:理性上,他们也需要被指导和引导,并尽可能让自己适应其他人的感觉和兴趣。
展开