搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
圣经故事:亚当夏娃日记:[双语插图本]
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787544709279
  • 作      者:
    (美)马克·吐温著
  • 出 版 社 :
    译林出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
  这是一本深刻记录人类情感的世界名著,是对古老神话幽默而感人的再叙述,更是马克·吐温写给妻子奥利维亚的情书,是一部人认识人、人认识自然、人解释世界、人接受时间的纪元日记。那看似天真的笔能频频闪现出对人性深思的哲学意味,幽默讥评的叙述里不时流露出对人的命运的关切;活泼清新的文风构筑了他对人性的洞见,朴实无华的文字背后蕴藏的是深沉与睿智。打开这部日记吧,它会让你从中体味什么是爱情,什么是男人,什么是女人。
展开
作者简介
  马克·吐温(1835-1910),原名塞缪尔 朗赫恩·克莱门斯,笔名马克·吐温;美国幽默作家,世界著名短篇小说大师,著名演说家,19世纪后期美国现实主义文学的奠基人。代表作品有《汤姆·索亚历险记》、《顽童流浪记》、《哈克贝里·费恩历险记》、《密西西比河的旧日时光》等。马克·吐温的文风融幽默与讽刺于一体,既机智诙谐、妙语连珠,又不乏对社会的洞察与剖析,既揶揄辛辣,又悲天悯人。马克·吐温被誉为“美国文学中的林肯”、“最具美国本土特色的作家”。
  译者简介:
  曹明伦,四川大学外国语学院教授,中国作家协会会员,中国翻译协会理事,四川省翻译文学学会副会长,四川省有突出贡献的优秀专家,国务院特殊津贴专家。
展开
内容介绍
  《亚当日记》和《夏娃日记》是马克吐温根据《圣经》故事改写的两篇小说。马克·吐温用了十余年时光才完成这两部传世之作,作家以轻快的笔触叙述了亚当和夏娃之间的感情故事,礼赞了自然、生命和两性间的依恋,全篇于朴实中暗藏睿智,于浅显中蕴蓄深沉,于天真中饱含幽默。作品以日记形式讲述纯美的故事,感情真挚动人,行文优美如歌。《圣经故事(附光盘亚当夏娃日记双语插图本)》还配有Lester Ralph为《夏娃日记》所画的插图和F.Strothmann为《亚当日记》所画的插图,均为插图爱好者的收藏版本。
展开
精彩书评
  我喜欢马克·吐温——谁会不喜欢他呢?即使是上帝,亦会钟爱他,赋予其智慧,并于其心灵里绘出一道爱与信仰的彩虹。
  ——海伦·凯勒
  第一位真正的美国作家,我们都是继承他而来。
  ——威廉·福克纳
  每个美国人都热爱家庭。如果还能省下点爱来绘别人,美国人一般会选择给马克·吐温。
  ——托马斯·爱迪生
展开
精彩书摘
  亚当日记
  星期一
  这个有着一头长发的新造物真太碍事。它总是在我身边闲荡,或在我身后追逐。我可不喜欢这样;我不习惯有陪伴。我但愿它能同其它动物待在一起……今天是阴天,风自东边吹来;想来我们要挨雨……我们?我从哪儿学来这个词?——想起来了——那个新造物就爱用这个词。
  星期二
  探察了大瀑布。我认为那是这片领地上最美妙的东西。那个新造物把它称之为尼亚加拉瀑布——为什么,我肯定是一无所知。说它像尼亚加拉瀑布,那不是原因,它只是任性和顽钝。我简直没有机会替任何事物命名。
  那个新造物总是在我开口之前就说出了新看见的东西的名称。而且它总是用这样一种口吻——呀,那看起来就像是什么什么。譬如说渡渡鸟吧。刚一瞥见那东西它就说:那看起来像只渡渡鸟,毫无疑问,那东西不得不保留这一命名。为此而烦恼使我疲乏,这无论如何也于我无益。渡渡鸟!它看起来和我一样不像渡渡鸟。
  星期三
  我为自己建造了一个避雨的藏身之处,但却不能安安静静地拥有它。那个新造物硬挤了进来。当我试图推它出去之时,它平日里用来观看的两个孔里流出水来,它用手背把水拭去,接着发出一种就像其它动物在悲哀时所发出的声音。
  我真希望它不要说话,因为它总是说个不停。这听起来好像我是在嘲笑那个可怜的造物,是对它的轻蔑;其实我并没有那个意思。我以前从未听见过人的声音,任何新鲜而陌生的声音传到这梦幻般寂静的肃穆之地都显得剌耳,都显得不真实。而这个新的声音却靠我那么近;它简直就在我的肩上,在我的耳旁,开始响在一边,接着又响在另一边,可我只习惯于多少离我有点儿距离的声音。
  星期五
  虽然我尽了一切努力,但命名仍在不知不觉地进行。我这片领地本来有一个非常好的名称,那名称听起来既可爱又悦耳——伊甸园。我现在私下里仍然那么叫,但在公开场合却不再称它为伊甸园了。那个新造物说,这园里尽是树木岩石之景,所以一点儿也不像是个花园。啪说这看起来像个公园,并说只像公园。于是,未经同我商量,这片领地就有了个新的名称——尼亚加拉瀑布公园。我觉得这似乎太粗暴了。可园中已竖起了一块牌子:
  请勿践踏草地
  我的生活已失去了往日的欢乐。
  星期六
  那新造物吃太多的果子。我们的果子都快要吃完了,差不多快完了。我又用了“我们”——那是它用的词;现在我也用,因为听的次数太多了。今天早上大雾。我自己从不到雾中去,可那新造物去。它什么天气都要出去,用它那双沾满泥的脚笃笃地走,而且还说话。它在这儿通常总是那么快活,那么镇静。
  星期日
  终于熬过了今天。这一天是越来越令人难以忍受了。这本来是去年十一月特意挑出来作为休息目的一天。但在过去的那些星期里,我每星期都已经有过六个这样的休息日。今天上午,我发现那新造物正在向那棵禁树掷土块,企图打下树上的苹果。P3-15
展开
目录
亚当日记
夏娃日记
译后记
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证