中国某地消息——一场战斗正在空中打得难分难解,人们放下手中的活计翘首仰望。随着战斗的展开,空中只剩下一架有白星、红边军徽的美国飞机和两架日本鬼子的飞机。打了许多炮,两架日本飞机拖着长烟,先后轰然栽到地面上。
And after this had happened the people saw that the little plane of Mei-Kuawas also greatly harmed.There Was much noise such as one hears from truckson the great road when they are using gasoline of pine roots and there are toomany yellow fish@riding on the top of the road.And fimally.tlle Mei-Kuacanle down to the earth,not smoothly but with a heavy crash,SO that the greatbody of the plane was crumpled and the wide wings were twisted and bent.
之后,人们看到那架美国小飞机受了重伤。它发出烧松根油的卡车在大路上行驶时的那种声音,也像太多黄鱼车上路时发出的声响。最后,美国飞机跌落在地面,不是平稳降落,而是重重地摔下来,巨大机体破碎了,机翼也扭曲了。
And people found in the wreckage of the plane thej~chi who had driven itin the air and beaten the Yi Bin Kwe-Tse.He was tall and large,as are all theMei—Kua,and on the shoulders of his jacket were two nalTOW strips of whiteembroidery and on his back was sewn the flag of China,with the white Sun ofthe Kuo Min Tang in the corner,and the chop of the Gissimo~himself wasstamped below the writing that said this was one of the men who had comefrom across the wide waters to help drive the Yi Bin Kwe—Tse from the soil of China.
人们在飞机残骸中发现了那位驾驶飞机打日本鬼子的飞行员。像所有美国人那样,他身材高大;上衣肩上有两条白色的丝质标志,后背一角缝着有国民党青天白日党徽的中国国旗,旗上有大元帅的图章,还有一些字,说此人不远万里来到中国,帮中国人把日本鬼子赶出中国。
展开
——黄友义,中国外文局副局长、中国翻译协会副会长兼秘书长、国际翻译家联盟副主席
这是一本非常值得期待和有价值的书。它凝集了一位从事中国新闻国际传播的新闻工作者毕生的实践和研究积累,因此非常宝贵,也因而与纯讲理论和纯凭经验的新闻书刊都不会一样。这本书不仅对在校的新闻学子和执教的新闻教师有指导作用,而且对所有从事国际新闻传播工作的人,无论是新兵还是老手,都将大有裨益。
——熊蕾,原新华社高级编辑、中国特稿社副社长,北京外国语 大学和清华大学特聘教授
中西合璧,用于北外国际新闻专业研究生教学。言之有理,行之有效,国际新闻专业学生的必读书。
——乔木,北京外国语大学国际传播研究中心主任
二十多年前,无数年轻人正是读完作者介绍西方新闻写作的系列著作后,怀着职业梦想走上了新闻工作岗位,其中许多人都成为影响当代中国新闻事业的领军人物。他的新作再次联系中国对外新闻传播的实际论述现代英语新闻。职业新闻人——特别是即将或刚刚从事中国国际传播的专业工作者——读后肯定会有茅塞顿开之感。
——严文斌,新华社对外新闻编辑部主任、高级编辑<