本篇题名作战,然并非指实地战争,而是讲的筹措战争,作好战争准备,提供战争保障。作,始也,有创办和筹备等义。战争要消耗大量的人力、物力和财力,故从我方来说要速战速决,争取用最小的代价取得最大的战果;同时要取之于敌方,为我所用。这样就能够“胜敌而益强”。读本篇,必须掌握此旨。偏离此旨,全篇将不可解矣。
孙子日:凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万,千里馈粮,则内外之费,宾客之用,胶漆之材,车甲之奉,日费千金,然后十万之师举矣。
本段总括全文。用兵之法,说的是用兵时对所需军费的概算方法,而非战争法则。故文中皆用成数,以千、万计,好像一个计算公式。革车,或云战车,或云辎重车,当以后说为是。后文所说“丘牛大车”,即此革车也。
孙子说:用兵之费的成法是:如果动用战车千辆,辎重车千辆,甲卒十万,加以千里迢迢去运送军粮,那么前方后方的费用,款待使节食客的花销,作战器材的用度,车辆兵甲的维修开支,每天要耗资巨万(十万钱),然后十万大军才能够出动。
展开