学界应该是最容易国际化的地方。早在1990年代人类表演学学会成立之时起,国际戏剧研究联盟(IFTR/FIRT)以及人类表演学会(PSi)就在追求实现这个目标,当时的国际戏剧研究联盟主席威廉·索特(Willmar Sauter)(1991-1995)就有这种清醒的认识,认为联盟的成员绝大部分来自美国和欧洲,范围太狭隘。事实上,很早开始,人类表演学会就吸引了许多世界各地的学者参与,例如。1990年第一届在纽约召开的学术会议,共有110人参与,其中43人来自美国以外的地区。历年来,大约百分之四十的参与者来自北美,另外的百分之四十来自西欧,剩下的大多来自亚洲,这个比例与FIRr的成员比例差不多。因此,当人类表演学被认为是“美国的”或“英美的”,广义来说并没有错。 让我们看看近几年的人类表演学研讨会如何展现国际化的挑战。1999年,人类表演学学会首次在美国以外的地区举办研讨会,地点位在英国阿卜瑞斯推斯的威尔士大学。当时,苏格兰与威尔士正面临政权转移、议会重组、语言保留以及强烈民族主义文化传统的抗争,只差没有公投要求脱离英国的统治。因此,在威尔士举办这场研讨会,同时具备国际化与本土立场的态度,更重要的是使人类表演学研讨会均质化,不仅限于美国。
2001年在德国美茵兹举办的人类表演学研讨会,主题为“探索语言、表演传统与感知方法之间的翻译及转换问题”(根据人类表演学学会正式文献)。语言翻译对国际组织而言是个主要的问题,而且在此次研讨会中变得更明朗化。当英语在群体中作为主要语言来研究那些当地的、特殊的问题,并在不同国家的学者间形成对话时,很多问题便产生。最主要的困难在于要花费大量的投入才能进行同传翻译,协助跨越语言障碍并促成对话。麦肯齐在他的评论中指出,美茵兹的研讨会中只有一场讨论完全地被翻译成法文、德文和英文。
美茵兹的人类表演学研讨会也讨论了有计划地扩展的问题:如何成长,以及选择哪些国家或团体以帮助我们实现组织的多样化。此次研讨会的参会者决定将邀请并资助一个首次参会的阿拉伯学者团体。在国际戏剧研究联盟,我们则考虑是否借由多次到亚洲的机会来巩固印度的新会员,或是发展对拉丁美洲的关系,抑或将重点放在今年于南非共和国的斯坦伦布什(Stellenbosch,Republic ofSouth Aftica)的研讨会,借此打开对非洲的门,进而让研讨会所获得的最初联系得到进一步巩固和发展。(如何吸引到来自不同非洲国家的代表,是此次会议的主要关切之一,因为它是由荷裔南非白人组织所承办。本期刊将在此研讨会举办之前发行,因此无法将结论报告于此)
在2004年新加坡的人类表演学研讨会中,亚洲与西方学者借由美英对知识产品控制的帝国殖民史,明确地批评美国与英国的学术影响。受西方教育但以新加坡为本的学者保罗·雷(Paul Rae)在人类表演学的网站上用以下的文字来描
展开