搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
红玫瑰王后玛格利特。安茹:[英汉对照]
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787802431805
  • 作      者:
    (美)雅各布。艾博特(Jacob Abbott)原著
  • 出 版 社 :
    航空工业出版社
  • 出版日期:
    2008
收藏
内容介绍
  人在生命中总是身不由己的。无论结局如何,尘埃落定之后,都发现天自生成的美貌、智慧、勇气、爱心等等统统被派上了其他用场,统统被消耗地荡然无存,剩下的唯有失落与孤寂。<br>    《5000词床头灯英语学习读本55:红玫瑰王后:玛格丽特?安茹(英汉对照)》讲述的就是这样一个故事。玛格丽特?安茹生于法国没落贵族家庭,因出众的美貌被英国兰开斯特王朝的国王亨利六世看中,因中立的家世被英国权臣波福主教选中,又因婚姻带来的政治利益而被法国国王支持,于懵懂中嫁给亨利六世,开始了三十多年历尽沧桑、受尽折磨的王后生涯。<br>    亨利六世生性软弱,座下虎狼之臣蠢蠢欲动,尤以王叔格洛赛斯特公爵为甚。出于对丈夫的爱,玛格丽特竭力为他保住大权,凭借非凡的智慧在朝廷中纵横捭阖。她从孤立无援的外邦新娘变为一呼百应的铁腕王后,发动政变置公爵于死地。<br>    好景不长,国王的表兄约克公爵集结以白玫瑰为徽的约克派,挑起内战,黑手直指英国王冠。为保住弱夫幼子的江山,玛格丽特只得亲自率领以红玫瑰为徽的兰开斯特派军队与公爵兵戎相见,开始了长达三十多年的“玫瑰战争”。与格洛赛斯特公爵对抗凭的是机巧锐敏的智慧;与约克公爵麈战,更需要百折不屈的坚毅。玛格丽特数度全军溃败,身处绝境,却又屡败屡战,倚仗非凡的坚毅数次整合军队,直至取得威克菲尔德大捷,斩杀约克公爵。可战机变幻莫测,玛格丽特很快就因天时不利,被约克公爵的儿子爱德华四世击败——全军覆没,夫儿罹难,自己沦为阶下囚,受尽折辱。<br>    玛格丽特后被远在法国安茹的父亲赎回,幸免毒手,终老故乡。她深爱丈夫与儿子,却未享受片刻天伦之乐,家园中的深情与慈爱俱化为战场上的计谋与血刃。“红玫瑰王后”的名号意味着血腥的屠戮与战火,而非甜蜜的爱情与浪漫。心爱的人此时均已离世,玛格丽特茕茕孑立,一无所有,于孤寂绝望中病死故乡,终年五十一岁。她的死敌爱德华四世也未得善终,其建立的约克王朝仅在二十四年后就因祸起萧墙而土崩瓦解。
展开
精彩书评
    光学几句干巴巴的英文不行……不要总是把阅读的目的放在提高英文上,阅读首先是吸收知识,吸收知识的过程中自然而然就吸收了语言。<br>  ——许国璋<br>用英文思维是许多英语学习者都希望达到的一种境界,因为这是用英语流畅地表达思想的基础。对于一个生活在非英语环境中的中国学生来说,要做到部分或全部用英文来思考确有很大难度,但也不是可望而不可及。从自己学习英语的经历中,我体会到坚持大量阅读是实现这一目标最有效的途径之一。<br>  ——何其莘(北京外国语大学副校长博士生导师)<br>对于初、中级英语学习者我特别推荐英语简易读物,读的材料要浅易,故事性要强。读的速度尽可能快一些,读得越多越好。这是学英语屡试不爽的好方法。<br>  ——胡文仲(北京外国语大学教授)
展开
精彩书摘
    AFTER the death of Suffolk the queen was plunged into a sea ofanxious troubles, which continued to disturb the kingdom and to agitare her mind, until at length, in 1453, eight or nine years after hermarriage, she gave birth to a son. This event, strange as it may seem,aggravated the difficulties of her situation in a tenfold degree.<br>    The reason why the birth of her child increased her troubles wasthis. It has already been said that the Duke of York claimed to be therightful sovereign of England on account of being descended from anolder branch of the royal family; but that, since Henry was establishedupon the throne, he was inclined to make no attempt to assert hisclaims so long as it was understood that he was to receive the king-dom at Henry's death. In order to keep him contented in this position,it had been Margaret's policy to treat him with great consideration,and to give him high honors, but, at the same time, to watch him veryclosely, and to avoid conferring upon him any such substantial powerwithin the realm of England as would enable him to attempt to seizethe throne. She accordingly gave him the regency of France, and af-terward, when she recalled him from that country in order to send Somerset there, she sent him to Ireland.<br>    After the death of Suffolk, Somerset came home from France. In- deed, he was on his way home at the very time that Suffolk was killed, the English possessions there having been almost entirely lost. As soon as he returned, the queen received him into high favor at court, and soon made him the chief minister of the crown. The people of the country were displeased at this, and soon showed marks of great discontent.<br>    ……
展开
目录
第一章  红白玫瑰<br>第二章  英伦风土<br>第三章  婴儿国王<br>第四章  安茹家族<br>第五章  王室恋情<br>第六章  王家婚礼<br>第七章  礼待新娘<br>第八章  青萍之末<br>第九章  密谋策划<br>第十章  公爵末日<br>第十一章  反伤肘腋<br>第十二章  王子出世<br>第十三章  国王疯癫<br>第十四章  玫瑰战争<br>第十五章  出师不利<br>第十六章  痛斩敌首<br>第十七章  尽失民心<br>第十八章  世味已薄<br>第十九章  百折不回<br>第二十章  流亡岁月<br>第二十一章  东山再起<br>第二十二章  时不利兮<br>第二十三章  茕茕孓立<br>第二十四章  魂归故里
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证