搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
英汉翻译对话录
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    7301062311
  • 作      者:
    叶子南著
  • 出 版 社 :
    北京大学出版社
  • 出版日期:
    2003
收藏
编辑推荐
  叶子南的《英汉翻译对话录》给人以新颖、亲切的感觉。这部作品以娓娓动听、通俗易懂的文风将翻译理论与翻译实践穿插交错地编织起来,让人像读小说似地来学习翻译,确实饶有兴趣。
展开
作者简介
  叶子南,浙江绍兴人。毕业于杭州大学外语系;后在美国加州太平洋大学获英语教学硕士学位。曾在杭州大学教授英汉翻译课;现任教于美国加州蒙特瑞国际研究学院口译笔译学院。早年从事大量科技翻译工作,近年来主要潜心于翻译教学和翻译理论,著有《高级英汉翻译理论与实践》,并常为《中国翻译》杂志撰稿。
展开
内容介绍
  《英汉翻译对话录》有三个特点
    1.采用对话体的形式,引人入胜;2.结合翻译理论与实践,实用性强;3.练习译文多样,评析中肯,富有启发性。《英汉翻译对话录》给人以新颖、新切的感觉。这部作品以娓娓动听、通俗易懂的文风将翻译理论与翻译实践穿插交错地编织起来,让人像读小说似地来学习翻译,确实饶有兴趣。书中的许多段落都写得十分出色,即使是枯燥的理论问题,例如第一章“参透通天塔的玄机”,读来也令人感到津津有味,使哲理性的思考与技术性的翻译程式能够水乳交融地结合在一起。
展开
精彩书评
  叶子南的《英汉翻译对话录》给人以新颖、新切的感觉。这部作品以娓娓动听、通俗易懂的文风将翻译理论与翻译实践穿插交错地编织起来,让人像读小说似地来学习翻译,确实饶有兴趣。
  ——辜正坤
展开
目录
第一章 参透通天塔的玄机
第二章 没有家园的译文
第三章 译者有多少自由?
第四章 词典与翻译
第五章 再谈解包袱法
第六章 周旋在比哈的丛林中
第七章 衔接、连贯与互文
第八章 “视而不见”与“无中生有”
第九章 浅谈视译
第十章 补充翻译练习及评论
附录 回旋在语言之间?
谈翻译的两难
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证