搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
月亮与六便士(名著名译丛书)
0.00     定价 ¥ 28.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购18本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787020114702
  • 作      者:
    [英]威廉·萨默塞特·毛姆
  • 译      者:
    谷启楠
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2018-09-01
收藏
编辑推荐

 毛姆的这部小说问世后,以情节入胜、文字深刻在文坛轰动一时,人们争相传看。这篇小说的原型是法国印象派画家高更,这更增加了它的传奇色彩,受到了全世界读者的关注。

展开
内容介绍

 

《月亮与六便士》成书于一九一九年,是毛姆&有影响的代表作之一。小说用第一人称叙述了整个故事,情节取材于法国后印象派画家高更的生平。“月亮”是远大理想的象征,而“六便士”则是蝇头小利的象征。一个人是抬头望月,志存高远,还是低头看地,追逐小利,这是两种截然不同的人生观。作者通过天才艺术家与他力图逃离的现实之间的冲突,演绎了小说深刻的主题。

展开
精彩书评

 威廉·萨默塞特·毛姆(William Somerset Maugham,1874-1965),英国著名小说家,剧作家,散文家。毛姆原是医学系学生,后转而致力写作。他的文章常在讥讽中潜藏对人性的怜悯与同情。《人性的枷锁》是其毕业生心血巨著,也为他奠定了伟大小说家的不朽的地位。 
    毛姆被称为英国的莫泊桑。他一生著作甚多,除诗歌以外的各个文学领域,都有所涉及,有所建树。他共写了长篇小说二十部,短篇小说一百多篇,剧本三十个,此外尚著有游记、回忆录、文艺评论多种。他的作品,特别是他的长、短篇小说,文笔质朴,脉络清晰,人物性格鲜明,情节跌宕有致,在各个阶层中都拥有相当数量的读者群。他的作品被译成各国文字,不少小说还被搬上银幕。他是二十世纪上半叶*受人欢迎的小说家之一。

毛姆在小说中深入探讨了生活和艺术两者的矛盾和相互作用。小说所揭示的逃避现实的主题,与西方许多人的追求相吻合,成为20世纪的流行小说。

“毛姆以高更为灵感所写的小说《月亮与六便士》,毫无疑问杜撰超过事实。”“在接下来的十年里,高更认为他*终能够享受成功的果实,让一家人团圆。”对比小说与现实可以发现,高更对绘画的追求有其因果关系和过程发展,而思特里克兰德的出走则非常突兀和过于激烈,再加上作者利用虚构的情节和叙事手段上的技巧,就塑造了一位不通人情世故和不食人间烟火的所谓纯粹意义上的艺术家。比起高更的出走,主人公斯特里克兰德的出走完全不符合现实的逻辑,对于读者来说更是不可理解。其实这里有更深层次的原因可以说明毛姆如此写作的目的。即毛姆自我欲望的虚拟满足。

六便士是当时英国货币的*小单位,有个朋友跟毛姆开玩笑说,人们在仰望月亮时常常忘了脚下的六便士,毛姆觉得这说法挺有意思,就起了这个书名,甚是开玩笑的语气。月亮代表高高在上的理想,六便士则是现实的代表。


展开
精彩书摘

 

 

迪尔克·施特罗韦属于这样一种人:你想到他们时,根据你自己的性格,你或许嘲讽地一笑,或许困窘地耸耸肩。大自然把迪尔克·施特罗韦造成了一个滑稽可笑的人。他是个画家,但是是个蹩脚的画家,我是在罗马认识他的,我还记得他的那些画。他真正热衷于普通的人和事物。他的灵魂是随着他对艺术的热爱而悸动的,他描绘了一些在西班牙广场的贝尔尼尼式阶梯西班牙广场,位于意大利罗马市。

他仍乐此不疲;他的画室里满是油画,上面有戴尖顶帽、蓄八字胡的大眼睛农民,有穿着合身的破衣服的穷孩子,还有穿鲜艳衬裙的女人。这些人物有时在教堂的台阶上闲逛,有时在无云晴空下的柏树丛中嬉戏;有时在文艺复兴风格的喷泉旁谈情说爱,有时跟在牛车旁边走过坎帕尼亚坎帕尼亚,意大利首都罗马周边的低洼地带。看了他的画,你会想,莫奈、马奈和其他印象主义画家从未存在过。

“我不想自诩伟大的画家,”他说,“我不是米开朗琪,我不是,但我有自己的特点。我的画卖得好。我把浪漫情调带进了各种人士的家里。你知道不仅在荷兰,而且在挪威、瑞士和丹麦都有人买我的画吗?买主大多是商人,还有富裕的手艺人。你没法想象那几国的冬天是什么样的,那么漫长,那么阴暗,那么寒冷。他们喜欢想象意大利就是我画的样子。那是他们希望看到的。那是我来这儿之前希望看到的意大利景象。”

我认为,那幻景一直在他眼前,使他眼花缭乱,看不见真实的情况。尽管现实很野蛮,但他仍从精神的视角来看意大利,把它看成一个充满浪漫的侠盗和如画的废墟的国度。他描绘的是一个理想——一个贫瘠的、普通的、被商业玷污的理想,但仍然是理想;这理想给他的性格增添了一定的魅力。

正因为我有这样的感觉,迪尔克·施特罗韦对我来说并不仅仅是别人认为的那种嘲笑对象。尽管他的画家同伴们毫不掩饰对他作品的蔑视,但他却赚了不少的钱,而且他们毫不犹豫地随便花他的钱。他慷慨大方,那些需要用钱的人就厚颜无耻地向他借钱,同时又嘲笑他,因为他轻易地相信了他们编造的苦情。他爱动感情,然而他那很容易激发的感情里有些荒唐的成分,结果你接受了他的善意,却又不觉得感激。从他手里要钱,就像抢劫一个小孩子,你瞧不起他,因为他是那么傻。我想象,一个标榜自己手指头轻捷的扒手,看到一个粗心的女人把装有全部珠宝的化妆袋忘在出租马车上,一定会很气恼。大自然虽然把施特罗韦造成了一个笑柄,但不肯让他思想麻木。众人总拿他开玩笑,无论是恶作剧还是其他类型的玩笑都使他痛苦不堪,但他似乎仍执拗地充当被嘲笑的对象。他一直受到伤害,然而他的天性太善良,不能容忍仇恨:毒蛇即便咬他,他也从未吸取教训,刚治好伤痛又把那条毒蛇温情地搂进怀抱。他的一生是一部用喧闹的滑稽剧的语言写成的悲剧。由于我没嘲笑他,所以他很感激我;他认为我同情他,常把遇到的一连串麻烦事讲给我听。最可悲的是,那些麻烦事都很怪异,它们越悲惨,你就越想笑。

尽管他是那么蹩脚的画家,但他对于艺术有很微妙的感觉,能跟他一起去画廊参观,是难得的享受。他的热情是真诚的,他的批评是尖锐的。他是天主教徒。他不仅真心地赞赏昔日的大师们,也很同情现代派画家。他能很快地发现天才,他的称赞是慷慨大度的。我想,我还从来没见过有谁能比他做出更中肯的判断。比起大多数画家来,他受的教育更好。他不像他们那样对相关的艺术一无所知,他对音乐和文学的欣赏情趣使他对绘画的理解更深刻、更广泛。对于像我这样的年轻人来说,他的劝告和指导具有无可比拟的价值。

 

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证