搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
语际书写和文化建构(20世纪中国文学自译研究)
0.00     定价 ¥ 78.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购15本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787569073416
  • 作      者:
    作者:段峰|责编:刘畅|总主编:曹顺庆
  • 出 版 社 :
    四川大学出版社
  • 出版日期:
    2025-06-01
收藏
内容介绍
本书是一本学术专著。书稿以语际书写和文化建构为两个切入点,分别研究文学自译活动和自译者的他语书写活动,以语言转换和写作事实为重心,考察语际书写在20世纪上半叶中国文学自译中的存在及其存在的方式,以及研究语际书写之于20世纪上半叶中国形象在西方世界的建构和中国文化在西方世界的传播的重要价值和意义。 本书第一章“文学自译与自译者的他语书写”对文学自译这一特殊的文学翻译形式做了学理上的梳理。书稿的主体部分采取个案研究的方法,分别对萧乾、林语堂、张爱玲、熊式一、老舍等的文学自译和他语书写事实,以及他们对中国国家形象和中国文化形象在他语世界的建构所做出的努力和贡献进行了研究。后记部分则是对本研究的再反思。
展开
目录
绪论
1 文学自译与自译者的他语书写
1.1 文学自译与20世纪中国文学自译史
1.2 文学自译研究的理论基础
1.3 20世纪上半叶中国现代文学对外译介概况
2 文学自译与他语书写中现代中国形象的构建
2.1 “英伦五书”中的“沟通土洋”:萧乾的自译和他语书写
2.2 以人类普遍情感宣传中国和中国革命:叶君健的自译和他语书写
2.3 语际书写中的女性革命者叙事:杨刚的自译和他语书写
3 文学自译与他语书写中中国文化形象的构建
3.1 中西文化互鉴中的中国文化传播:林语堂的自译和他语书写
3.2 迁徙离散中的身份构建与文化表达:张爱玲的自译和他语书写
3.3 戏剧改编和小说创作中的爱国热忱:熊式一的自译和他语书写
4 文学自译中中国文化身份的表达
4.1 合作翻译中文学风格的保持和文化形象的坚守:老舍的自译和他语书写
4.2 语际书写中的文学想象和文化身份寻求:白先勇的文学自译
5 文学自译中中国现代新诗的他国传播
5.1 跨越语际的生命体验和人类命运反思:穆旦的诗歌自译
5.2 语际书写中现代新体诗歌的他国传播:卞之琳的诗歌自译
5.3 中西文化意象的共融与中西文化互通:余光中的诗歌自译
结语 关于20世纪中国文学自译与他语书写的再思考
参考文献
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证