朱塞培·翁加雷蒂:欧洲现代派诗歌先驱,“意大利隐逸派鼻祖”,被誉为“语言的炼金师”
在翁加雷蒂那里,每一个词,都是在深渊中长久打捞的结果:诗人有点像潜水员,旨在使事物隐秘的真理重见天日。
勒内·夏尔:“在我的心目中,翁加雷蒂一直是意大利20世纪☆伟大的诗人。”
孔蒂尼:“翁加雷蒂是第一位将真正的形式革新引入到意大利诗歌语言中的诗人。”
强烈的震颤与水晶般的清澈,简体中文世界初次引进,知名译者刘国鹏意大利文直译
早期他偏爱富于节奏和刺激的短诗,诗风简洁短仄,势如闪电,每个音节雷霆万钧,呈现出强劲而不失澄澈的巨大表现力。
其后,他摒弃了偏爱的短句,回归意大利传统的十一音节诗句,作品随之转向长诗。
他把意大利古典抒情诗同现代象征主义诗歌的手法融为一体,刻画丰富的内心世界。
“俄耳甫斯诗译丛”装帧升级:从国内首个高档软精装诗歌译丛,到国内首个布面手账式精装诗歌译丛
知名设计师陆智昌装帧设计,布面无凹槽精装,媲美手账的精巧尺寸与适宜手感。
“一粒发狂的酵母,造就的清澈的奇迹”:封面以浅蓝色和墨水蓝呼应翁加雷蒂诗风水晶般的清澈与强劲的表现力。
爱德出品,日本小森机印刷,印制精良;内文选用优质胶版纸,易于收藏。
展开