飞浩隆的小说拥有令人目接不暇的设定和激烈的情感表达。他一面用平实冷静的笔触推进剧情,一面将人物疯狂的精神世界层层剖开,摆在读者面前,给读者带来层次丰富的阅读体验。他的文风既符合大家对主流日系科幻的想象,又绝对称得上别具一格。——蛙蛙
《具象之力》
曾有一种瘟疫,肆虐摧毁了相邻的三个星系。
首先是“百合洋”。一年后,“穆扎希卜”与“舍琴科”牺牲。“百合洋”在通信断绝两天之后便告消失。“穆扎希卜”失去了月亮。
“舍琴科”也与“百合洋”一样,忽然消失不见。
它们应该都采取了防疫措施。不过,尽管本质上是瘟疫,却不是严格意义上的病原体导致的。本来也没有多少人把那场灾难视作瘟疫。相反,灾难仅仅波及三个星系,反倒可以说是幸事。
那场事故甚至有可能撼动李顿 & 斯泰因斯比协会的体制。三个星系所在的辽阔星区受到严格封锁,事故发生两百年后的今天,获准进入的依然只有李顿 & 斯泰因斯比协会的无人飞船,而无人飞船收集的数据也从未公开。
不过,您可能也听说过那个传闻。从“舍琴科”曾经存在过的地方、从早应空无一物的地方发出的微波信号。海盗般的信号。无法确定发送者的信号。
它被称为“舍琴科之歌”。
01
“工藤圆先生……是吗?”
来人在约定的时间准时出现。睥睨舍琴科酒店宽阔大厅的大钟,刚好指在正午差十分的位置。
我准备起身,他伸出手掌做了个向下的动作,示意我坐着别动,同时来到我面前。他穿着一件得体的灰底白点立领西服,身材高大,举止优雅,修长的肢体灵巧地坐进相对略小的沙发里。
他的身段、衣着、嗓音、相貌,都很沉静、平滑而精准。他捋了捋茶色的头发,露出微笑。微笑当然也恰如其分。
“让您久等了吧,实在抱歉。我是白川。”
我有点儿紧张。因为白川是李顿 & 斯泰因斯比协会文化事业部的首席研究员。哈巴什说过。
白川把一个大信封放到桌上,推到我面前。大理石纹路的桌面上,无缝的信封通体雪白,没有一丝皱褶。
“首先请看看这个——您觉得如何?”
我拆开信封,查看里面的内容。是几张设计图。白川表情平静地沉默着。原来如此,这就是哈巴什说的“测试”吧,我想了起来。
赛义德·乌尔德·哈巴什给我介绍雕像,是昨天晚些时候的事。
“协会的首席研究员正在寻找技艺高超的解像师。”哈巴什说,“我推荐了你,明天去舍琴科城见个面吧。”
对我来说,这是双重意外。其一,通话是从数光年之遥的异星当地事务所打过来的——面向个人的带宽很窄,价格很贵。
其二,这是与协会直接相关的工作。李顿 & 斯泰因斯比协会的每一项文化事业,规模都相当于长期性的国家项目。据说一名首席研究员在任期间所能动用的预算总额,可以与中等(比如这个“舍琴科”)星球政府的年度预算相匹敌。
“吓了一跳吧?”哈巴什笑了。他有着格斗士般的体格、晒成古铜色的皮肤,以及剃得光溜溜的头。但他是银河旋臂中风格最为优雅纤细的建筑家。为了将那里的月亮“塔布希卜”改造成星厅,哈巴什作为这个巨型工程的总负责人,已经在“穆扎希卜”驻扎了三年多。
“没什么坏处,”哈巴什点点头,“舞台美术馆‘神启’就是那家伙的手笔。他个性有些冷淡,不过做事很认真。你明天中午十二点差十分的时候去舍琴科酒店的大厅。他挺急的。”
我正在搜寻感谢话语的时候,哈巴什开了个对不起通话费的无聊玩笑,他自己笑完又说:“那个舍琴科酒店是我设计的,颇有奥妙,保你万事顺利。你还记得我以前对你说过的话吗?”
我在白川的注视下取出第一张图,那上面画着密密麻麻的绳纹图案。
看起来像是竹笼的网眼,但更为繁复绮丽。优美圆盘形的几何学网格。无始无终的等宽饰带层层循环,画出大大小小的弧线,叠展铺陈,曲线与折线交错纠缠。我拿在手上的是三枚透明薄膜叠成一张的多层纸。线条的纹理在三层之间自由上下,更显繁复精妙。
“手艺非常精湛。”
“很棒对吧?您知道这种纹理属于哪个文明吗?”
“不,”我微笑道,“这是合并的产物——是赝品。”
白川的表情毫无变化。
“绳纹的模式本身受到派拉迪姆纹的强烈影响。而展开的节奏,特别是重点部分的表现手法,则是对希腊复兴主义,尤其是音乐作品的应和。这基本上便可以确定星系了——”我迎上白川的视线,“但三层结构则是画蛇添足。当时的塔朗泰拉流行古拙风,非常排斥这样的小技巧。其实塔朗泰拉的多层纸更常用在外交文书上。”
“是这样吗?”
“我能再抱怨几句吗?塔朗泰拉的古拙品位,是那颗星球的尚武风气在外部压力下不得不自我抑制的时代产物。它与作为时代压力的表现者、受到狂热追捧的女演员菲朵母女之间,有着深厚的联系。这种纹理像是借用了菲朵剧场徽标的意境,不过当时的设计师喜欢用这种网眼进行表达,这也是他们展现自身技艺之处。图像上的讽刺很容易被识破。就像刚才说的对音乐的应和,其目的是让观赏这一纹理的观者脑海中响起进行曲的效果。但由于做了多层化,原图的神韵反而失去了根基,就像是用宫廷乐团演奏劳动号子。是种恶趣味。”
白川苦笑道:“我会转告设计师的。”
二重奏........001
咒界之缘........ 056
沼泽之夜 ........102
具象之力........ 234
译后记(丁丁虫)........ 453