挣脱现实的引力
将宇宙和星光随身携带
6篇脑洞大开的短篇故事带你漫游于亦真亦幻的奇异空间!
超凡绝伦的幻想,精彩动人的故事,唤醒我们蠢蠢欲动的好奇心!
中外顶级科幻创作队伍同台亮相,携手呈现创作生涯巅峰力作!
……
科幻大师、新锐作家,一展独特科幻妙思!
一改科幻小说“硬核”的外观,将大面积留白引入科幻文学的视觉设计;
封面起鼓+烫银打造极致的未来感,带来超脱现实的美学享受!
随书附赠异形书签1枚,将科幻美学融入生活。
《银河边缘》,一套随时随地、想读就读的科幻MOOK!
世界顶级科幻人共同打造的幻想文库
“银河边缘”是一系列专为年轻群体、快节奏都市人群、科幻迷打造的科幻小说读本。本书采用方便阅读携带的文库本形式,打造“随身携带,随时阅读”的文化生活方式。
《啊,火星》是“银河边缘”系列第十八辑,精选潘海天、罗伯特˙J. 索耶、相川英辅等优秀作家的作品。中外作家同台竞技,脑洞大开的幻想故事与极具特色的本土科幻,为读者带来强烈的情感震荡与别样的阅读体验。
啊,火星
潘海天
当我们没有开始一件事时,它看起来都是不可能的。
——曼德拉
一
没错,那时候每一个夜晚都是粉红色的。我们就在这红色的天幕下奔跑,接吻,相爱。
有时我们听到猴面包树下的狐狸哀怨地叫着,鬼火在田野里飞舞,粪肥味像清新的苹果香凝聚在夜空中,而火星是那么大、那么漂亮,它亮在我们每一个人的心头。不论正在做什么,我们都会放下手来,盯着它看。
那时候我们对火星真是百看不厌。它是那么近,沟壑、山谷、裂缝、台地、人像石,就像手掌上的纹路一样清晰。我们的目光顺着它的大峡谷流淌,想象着我们的夸哈拉提村,就在它的某一处地方,变成了一处环形山,变成了一处泉水,或者是一处瘢疤。除了它,天上也没别的什么好看。月亮的光辉暗
淡如晦,星星压根儿就看不到影子。只有我们的火星,颤颤巍巍,带着呼啸的哨音,旋转着划开天幕。它每行过一片土地,带来的是雨水、阳光、欢呼和亩产上升。它是红色旗帜,它是红色翅膀,它是红色光明,它是红色希望。
有那么一些更虔诚的人会把手里的烟头扔了。他们跪伏在地,不敢面对它的威严 —— 直到火星过去后才抬头看烟头掉在哪了 —— 于是夜里发生的火灾会比白天多一些。但是年轻
人都更大胆,他们目光中的火辣不比火星的炽热差。那是我们的火星啊,一块簇新的希望之地,一个可以让我们昂首挺胸站立起来的新天地。
因为它是如此庞大,所以它的运行轨迹还是令人担忧,听说有些外国人抱怨它剥夺了他们的宁静月夜。说实在的,我们未必不比他们焦急,当它压在眉梢上的时候,每一个人都忍不
住伸手想托它一把,可谁敢把自己的手印留在那颗纯净的、不着一尘的红色处女行星上呢?
在我和伊拉萨的男朋友头次碰面的那天夜里,火星仿佛离我们特别近。它低低地压在我们的眉毛上,好像一列火车呼啸着掠过小站。
我们勒着裤子,把扁担捏得铁紧,抬着脖子仰望。
大角牛停止了反刍,挣断牛绳,在栏里头就抵起架来,弯角把石头水槽撞击得火星四冒;鬣狗夹紧了尾巴,躲藏在树下呜呜地呻吟;所有的火鸡都疯了般飞来飞去,用头撞着山坡。
它们不能理解这种新的天文现象。火星对这些愚蠢的反应视若无睹,它雍容地,不慌不忙地飞行着,仿佛在城楼上挥手的巨人。
那一天晚上,它的引力真是大极了。我们的头发往上飘,树叶嗖嗖嗖地往上飞,河里的水向上拱起来,像一座碧绿的透明的桥。它飞得太低了,压到了村头的树梢,折断了两根最粗的树枝,这回连年轻人也开始担起心来。但火星丝毫没有显露出慌张的神色,它按照自己预定的轨迹飞行着,掠过肯尼亚
山,横过刚果河,跨过干旱的东非大草原,挤裂德拉肯斯山,从德拉肯斯山直到我们脚下,犁出一条五千公里长、上百公里宽、两公里深的壕沟,后来人们把它称为东非大裂谷。在撞到非洲最高的乞力马扎罗山上之前,它终于又飞起来了一点,只擦着一点儿乞力马扎罗山顶。一小块山崖崩塌下来,而火星终
于飞上了天。
火星的这一动作赢来一片叫好声,仿佛是我们的乞力马扎罗山托了它一下,让它终于轻盈地弹跳上了黑色的天幕。我发现自己依然和伊拉萨的男朋友孤独地站在河边的小道上,我们对望了一下,发现彼此的眼睛里燃烧着战友般的战斗情谊,于是我们放下锄头和甘蔗砍刀,握了一下手,把那个有着温软胸
脯和紫黑色眼睛的姑娘丢在了脑后。
啊,火星 / 潘海天 ...................................... 1
等待时机 .................................................... 55
[加]罗伯特˙J. 索耶 雅典娜 译
生命文身 / 但 适....................................... 81
春日将至 ................................................... 119
[俄]谢尔盖˙卢基扬年科 肖楚舟 译
角落里的人 / 栗 烈................................. 161
周日次日不复往日 ................................... 195
[日]相川英辅 木 海 译