《伊利亚特》:三千二百年的岁月,磨灭不了英雄不朽的荣耀
收入英国新古典主义插画大师弗拉克斯曼全套经典插图二十八幅
诗画合壁,相得益彰
译者陈中梅博士,华语世界独立完成荷马史诗翻译的第一人,译本文字富有诗意,充满古风,完美契合原文意境
歌唱吧,女神!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯的愤怒……
雅典娜戴上金铸的盔盖,顶着两只硬角,
四个突结,盔面上铸着一百座城镇的战勇。
女神踏上火红的战车,抓起一杆枪矛,
粗长、硕大、沉重,用以扫荡地面上战斗的群伍……
“不要对我谈论什么誓约,赫克托耳,你休想得到我的宽恕!
人和狮子之前不会有誓定的协约,
狼和羔羊之间也不会有共同的意愿……
来吧,拿出你的每一分勇力,在这死难临头的时候!”
“现在,既然我已不打算回返亲爱的故乡,
我将把头发献给帕特洛克洛斯,让它陪伴归去的英雄。”
序
伊利亚特
名称索引
荷马生平轶闻