搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
鱼鳞帽艳史(精)
0.00     定价 ¥ 78.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787532789313
  • 作      者:
    作者:(塞尔维亚)米洛拉德·帕维奇|责编:龚容|译者:戴骢//陈寂
  • 出 版 社 :
    上海译文出版社
  • 出版日期:
    2023-03-01
收藏
编辑推荐

【编辑推荐】 1.想象力如繁花般肆意开放、情节奇幻如一场古老冒险、一次艳遇造就出爱情神话 2.“文学帝王”帕维奇的国际巴洛克风神作 3.篇篇丰饶的小说集 4.何不在赤足的幽灵、樱桃树和绿叶沙沙作响的幼树林中,用未洗过的器皿抿一口月光呢。5.我们的未来,是我们所不解的异邦语言。未来乃是有待我们去开拓的广袤的大陆。也许,未来就像是大西洲 。那边不流通我们的货币。连我们的观念也分文不值。每当我们笑或者哭时,未来便可看见我们。而在其他情况下,未来就不认识我们了……6.记住我这句话:倘若我看到未来,决不等于说,我会构筑这个未来!我讲给你听一个秘密,未来之可憎丝毫不亚于过去,虽说我同未来过从甚密,我可并不老是站在它一边的……

展开
作者简介
米洛拉德·帕维奇(1929—2009)。塞尔维亚作家、文艺学家、哲学博士,贝尔格莱德大学教授。曾被美国、欧洲和巴西的学者提名为诺贝尔文学奖候选人。主要作品有:短篇小说集《圣马克的马》、《俄罗斯狼猎犬》、《翻过来的手套》;长篇小说《哈扎尔辞典》、《茶绘风景画》、《风的内侧,或关于海洛与勒安德耳的小说》。近作有 长篇小说《君士坦丁堡最后之恋》、短篇小说《鱼鳞帽艳史》、剧本《永恒之后的一天》。
展开
内容介绍
酷爱收藏钥匙的帝国释奴阿耳卡契前往帝国铸币厂找工作,途中受神秘女子指引购得一把木钥匙,并因此得到美喀伊娜的爱情。他前往铸币厂并卖掉钥匙后,美神秘失踪。为找到她他四处寻找木钥匙但没成功。他把美的形象和自己所在城市名称铸造在帝国硬币上,向美留下自己行踪的线索。很多年过去了,早已娶妻生子的他终于得到了美的消息,有人捎来她的遗物羊毛球。绝望的阿耳卡契回顾自己一生,决定忘掉这段痛苦往事,他突然发现女儿像当年的美一样头戴鱼鳞帽,以一种神秘仪式跪拜墙上一把木钥匙,而美的遗物羊毛球里裹着他铸造的带有美头像的七枚硬币。
展开
精彩书摘

1

    朝暾初上,帝国释奴阿耳卡契拣了一处晒得着太阳的地方坐了下来,把一顶用鱼鳞做成的帽子推到前额上,开始用他的早餐。早餐是油橄榄加葡萄酒,他一边吃,一边目不转睛地望着小公猫在近处的树阴下追逐几只蝴蝶,望着坐在他对面的那位老者。老者一刻不停地喝醋,咀嚼辣得像一捧火似的红辣椒,用以提神,辣椒就挂在他脖子上,有一大串。老者虽然裹着披风,他那根硕大的阳物仍赫然可辨,活像一条包在泥沙里的蛇。阿耳卡契竭力回忆老者的名字,可怎么也想不起来。

  阿耳卡契心想,人的名字真是跟跳蚤一模一样。他把橄榄核吐掉,回过头来做正事。他在向老者学习识字念书。

  “inter os et offam multa accidere possunt,”阿耳卡契在一盏陶制烛台上读到这么一句话,烛台上还塑有一女一男,女的睡在男的身上,那男的,也就说那情哥儿把两只脚搁在女的双肩上,而女的则把脸伏在男的肚子上。阿耳卡契将其从拉丁文译成希腊文,弄明白了这句题跋的意思是:“一旦把东西放入口中,就祸福难料了。”

  阿耳卡契早已学会用希腊文阅读,现在正在攻读拉丁文。他身上的披风非常之薄,好似用古拿苏斯河 的流水作衬里的,而他的年纪却非常之轻,所以他履历中做噩梦的日子加起来才达一年之数,男相好只有两个,女相好仅一人而已。他才思敏捷,学习如有神助,轻而易举就学会了书写,随后又轻而易举学会了阅读。启蒙那会儿,他临摹字母,对这些字母的意思却一概不知,可现在他已经能按音节拼读了。他见到什么就拼读什么,无一疏漏。他先是拼读刻在烛台上的题字,诸如“Agili”、“Atimeti”、“Fortis”和“Lucivus” 之类,继而好似挣脱了桎梏,遨游于无涯无际的大海,已无字不能拼读;他阅读用以装点石门坎、三角供桌、屋宇和寺院的大墙、墓碑、铜烛台、剑、宝石戒指和手杖的题字或铭文;阅读写在古门框、古窗框、古印章、墙壁、圆柱、桌椅、半圆形露天剧场、帝座、盾牌、洗脸池、浴池、托盘、窗幔、衣褶、玻璃杯、剧院座位的大理石雕饰、旗帜、碟底、箱笼、锁子甲、圆形颈饰、名人半身雕像、梳子、皮带扣等等上面的文字。以及研钵和铜锅内的铭文;还读发簪和刀刃上、日晷和花瓶上、裤带和头盔上、黄沙和流水中、飞鸟的轨迹和自己的梦中的题词。然而他最爱读的是锁和钥匙上的铭文。

    这是因为阿耳卡契有一种隐秘的癖好:他喜欢漂亮的钥匙。只消弄到一把钥匙,不论是用以打开箱子或城门的,还是用以开启古老的挂锁或神殿的,阿耳卡契都会偷偷地用一团蜡压出这把钥匙的模子,然后用金属照式照样再浇铸出一把来。他喜欢摆弄金属溶液,而且手艺高超。他一接触金属溶液,立刻就会想起他在一个大矿场上度过的童年,人们在那个矿场上铸造有拉丁文Aeliana Pincensia字样的硬币。

  阿耳卡契时不时能弄到一把久已弃之不用的钥匙,亦即所谓的鳏夫型钥匙,也就是说它已经和自己的锁孔各奔东西。他总是给这类钥匙浇铸或打造新柄,柄的样式或取星形,或取玫瑰形,或取人脸的形状。他尤其喜欢给这类钥匙改铸一个硬币状的柄,硬币正面镌有菲力浦•阿拉布大帝 的头像,反面的头像则可分辨出是个妇人,下题:“Abundantia”或者“Fortuna” 。

   有一回,老师瞥了一眼门生的制品,对他说:

    “要是你朝北方走,走上很久很久,便可到达一条河的河滩地,这条河的名字叫达奴维渥斯或者伊斯特尔 。到了那里,你就可以找到维弥纳佶乌姆城 ⑥,进了城,你就可以找到帝国铸币厂,就可以见识到铸币厂是怎么打造硬币的了。”

   “北方是什么意思?” 阿耳卡契问。

   “要是你走上一条路之后,太阳先晒热你一只耳朵,后来又晒热你另一只耳朵,那么你去的那个方向就叫北方。”

   可阿耳卡契却把师父的话丢在脑后,直到晚上,还没记起过一次。于是老者斩钉截铁地说:“谁接到请柬去出席公羊的婚筵,谁就交了好运……”

   一听到这句话,阿耳卡契顿感他周围的时光正以令人头晕目眩的速度在扩张,他也正以同样的速度离开他自身。于是他毫不犹豫地告别了他居住至今的密迪安那城,撂下他那幢终年秋意浓重、有一口水井的房子和他豢养的那只会掷骰子,而且每战必赢的猴子,听任它们自生自灭。他行色匆匆,以致未及询问他的师父究竟叫什么名字。他随身只带了两件东西,一件是一包钥匙,一件是老者馈赠给他的鱼鳞帽。


展开
目录

 鱼鳞帽艳史…………………… 1

突尼斯式的白色塔笼……………53

天才……………………………71

紧身胸衣………………………87

                                                                                                                         


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证