帕斯捷尔纳克(1890—1960),前苏联作家,白银时代的重要诗人。主要作品有诗集《云雾中的双子座星》《生活是我的姐妹》等。他因发表长篇小说《日瓦戈医生》于1958年获诺贝尔文学奖。帕斯捷尔纳克的诗歌一直受到诗歌爱好者和文学评论家的喜爱,他的诗作和阿赫玛托娃、茨维塔耶娃、曼德尔施塔姆的作品一起,撑起了俄罗斯白银时代的文学星空。他的诗情感充沛,有一种见证者式的沉痛力量。虽然为帕斯捷尔纳克赢得诺贝尔文学奖的主要的、隐性的因素是长篇小说《日瓦戈医生》,但他的创作主要还是集中于诗歌。一直以来,他的诗就对中国诗人的创作产生着很大的影响。
力冈,本名王桂荣,山东广饶人,我国杰出的俄国文学翻译家。1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业,后分配至安徽师范大学任教。共留下《静静的顿河》《安娜•卡列尼娜》《复活》《日瓦戈医生》等近七百万字的俄苏文学译作。
冀刚,华东师范大学教授,从事俄语翻译多年。主要翻译作品有:《雨果》、《马克·吐温》、《处女地》、《格雷洛夫寓言》、《现代俄语中表示时间意义的动名词组》;合译作品有:《屠格涅夫》、《少年恋人的白昼》、《日瓦戈医生》等,主编《俄语前置词用法词典》等。2006年,受中国翻译协会表彰为“资深翻译家”。
展开