搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
中译外研究(第10辑)
0.00     定价 ¥ 58.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购25本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787512435889
  • 作      者:
    编者:王铭玉|责编:李帆
  • 出 版 社 :
    北京航空航天大学出版社
  • 出版日期:
    2021-09-01
收藏
编辑推荐

本书通过多角度分析,对日常翻译,特别是中央文献翻译中碰到的多种问题,进行了有价值的探讨和交流。

知名学者、北京外国语大学教授王克非先生任编委会主任,中国语言与符号学会会长王铭玉教授任主编。


展开
作者简介

王铭玉,天津外国语大学二级教授、博士生导师、博士后合作导师,天津外国语大学原副校长;中国逻辑学会符号学专业委员会主任委员,全国语言与符号学研究会会长;中央编译局国家高端智库核心团队成员。


展开
内容介绍

本书以“中译外”为研究对象,重点关注汉英、汉日等语言的外译问题,总结提炼出适合中译外的理论与原则,描写解释翻译现象,收录18篇重要学术文章,融学术性、思想性、文化性、实践性于一体。全书分为文献翻译、文学翻译、典籍翻译、翻译纵横、中国传统文化外译研究专栏、名家访谈等版块,旨在为我国学者提供学术交流平台,促进学科建设与发展,加强学术资源整合,推动中译外研究的发展。该书适用于从事中译外的学者,也适用于从事一般翻译研究的学者。


展开
目录

文献翻译1

文化翻译学视阈下生态文明典故术语的对外传译/王雪莹3

文化自信视域下人类命运共同体理念的对外阐释——以《论坚持推动构建人类命运共同体》的日译为例/仲玉花14

语篇视角下政治文献排比句式日译研究/展蕾25

 

文学翻译39

译者行为批评视域下中国戏曲文本对外译介模式探索——以“中国京剧百部经典英译系列”丛书为例/高博41

“三美论”映照下的《七律·送瘟神(其二)》英译辨析/雷萍莉 刘毅54

余华《兄弟》中评价资源的翻译研究/郑贞 吴建 张韵菲69

 

典籍翻译81

中华思想文化术语定义、特点及英译探讨/荆素蓉83

《尔雅·释诂》“告也”词条英译理据考/李志强 曾琳湘93

 

翻译纵横113

中国诗意哲学观照下的中国传统译论知性体系/包通法 梅龙115

“启蒙”概念翻译:特殊语境的确切·融通·整合——以第29届韩素音青年翻译奖竞赛汉译英参赛译文为例/林巍132

明清时期天文学的译入译出与中外科学交流与发展研究/冯冲149

基于语料库的法律术语翻译现状分析:问题与对策/刘谕静161

 

中国传统文化外译研究专栏171

主持人语/卢卫中 夏云173

《论语》在韩国译介的翻译策略变化研究/白璐175

《亚洲》英译中国小说中的中国文化/徐媛媛 厉平187

儒学概念“君子”的海外传播与接受/夏云200

中医文化海外传播话语体系建构及策略分析——基于CNKI和SSCI文献的计量/韩燕 伊咏 212

 

名家访谈221

沙博理个案研究的普遍意义——任东升教授访谈录/刘红华 任东升223

 

《中译外研究》征稿启事232


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证