本书由山东大学外国语学院朝鲜语系资深教师和优秀毕业生编写而成。全书共包括13篇论文,其中韩国语论文11篇,汉语论文2篇。主题分别为“韩国语教材中文化词汇的翻译”“韩国文学类图书的普及情况”“中国大学使用的韩国语翻译教材”“《骆驼祥子》韩译本中文化要素的翻译”“韩国语对应的汉语译文”“散文《思考的角度》韩汉翻译”“短篇小说《金星女》韩汉翻译”“《金班长的诞生》韩汉翻译”等。论文作者从不同角度,依据不同的素材,介绍了韩国文化以及中韩文化的异同,并且根据自身的经验和翻译实践,提出了对应的翻译方法。读者通过这些论文,可以进一步了解中韩文化,也能提升韩国语翻译水平。
展开