绪论
第一节 选题意义与研究方法
一 选题意义
二 主要研究方法
第二节 国内外研究现状
一 中学西传欧洲的整体研究
二 “中学西传”的国别研究
三 “中学西传”的个案研究
四 “中学西传”的专题研究
五 “中学西传”的译介及其研究
第一章 近代早期欧洲刊行的“中国著述”
第一节 大航海时代的中国行纪
一 新航路开辟之前的中国绘景
二 新航路开辟之后的中国文献
第二节 东来传教士的中国报道
一 16-17世纪来华传教士概说
二 金尼阁与《利玛窦中国札记》
三 曾德昭与《大中国志》
四 卫匡国与《中国新图志》
五 李明与《中国近事报道》
第三节 欧洲学者的中国图说
一 开意吉与《中国图说》
二 杜赫德与《中华帝国全志》
三 《耶稣会士书简集》
四 《中国杂纂》
第二章 近代欧洲“中国著述”在英国的传播
第一节 近代早期英人东方认知溯源
一 近代早期中英两国交往经历
二 近代早期东来旅行家行纪的英文版
三 书籍贸易与私人图书馆日见规模
第二节 近代早期英文印本里的中国记述
一 近代早期英人的“中国著述”
二 近代早期欧洲“中国著述”的英译本
第三节 近代英国戏剧里的中国元素
一 莎士比亚剧作中的“契丹人”
二 《赵氏孤儿》在英国的翻译与改编
三 其他戏剧家的中国题材创作
第三章 16-18世纪英国学人的崇华观点
第一节 对政治思想的借鉴:从哈克卢特到约翰逊
一 哈克卢特的《航海全书》
二 伯顿开具的中国药方
三 约翰逊对中国政治体制的赞颂
第二节 对中国风物的推介:从布朗到钱伯斯
一 布朗与中国瓷器制作工艺
二 坦普尔对中国的兴趣
三 奇彭代尔的《绅士与家具师指南》
第三节 英国学人对中国园林的借用
第四节 英国学者对汉语言的关注
第四章 16-18世纪英国学人的贬华之词
第一节 笛福作品中的讽刺声音
第二节 对中国文明的批评:从诺克尔斯到沃顿
第三节 乔治·安森及其部下的负面记述
一 乔治·安森的《环球旅行记》
二 “百总”号成员的中国记述
第五章 马戛尔尼使团与“中国著述”热
第一节 马戛尔尼使团访华述略
第二节 马戛尔尼使团成员的“中国著述”
一 国家管理
二 国民品性
三 科学技艺
四 语言、文学与艺术
第三节 同一使团、三种经验的原因
结语
一 中国形象的转变
二 英国国力的提升
三 马戛尔尼使团的近距离窥视
附录:部分“中国著述”书影
参考文献
后记
展开