抗战期间,上海的公共租界和法租界在1937-1941年间未被日军占领,被称为上海“孤岛”。“孤岛”文坛存在着以中英双语出版、以中英文对照为主要排版形式的报刊杂志,以往很少受到关注。本书分为文学编、史料编。其中文学编首次对这部分中英文双语文献中的文学创作、翻译等具有文学研究价值的文章进行整理与选编,其中涉及鲁迅、林语堂、胡适、郭沫若、丁玲等名家作品与翻译,以及谢颂羔、严崇发、周庭桢等有待进一步发掘的作家的文学创作。而本书史料编对这部分文献中的编辑信息、中外新闻的报道与翻译等内容进行整理与选编。
展开