梅尔塞·罗多雷达(1908-1983),西班牙著名女作家,被誉为“二战”后重要的加泰罗尼亚语小说家之一。出生于巴塞罗那,二十岁前后即开始在报刊上发表短篇小说。西班牙内战爆发后,于1939年被迫流亡国外,先到法国,后定居瑞士日内瓦,为联合国机构翻译文件并从事小说创作。一直到1979年才返回祖国,在赫罗纳省一个偏僻小镇度过了人生的zui后四年。
罗多雷达著有多部长篇小说,其中出版于1962年的小说《钻石广场》使她在国际文坛上声誉鹊起,加西亚·马尔克斯认为“西班牙内战后问世的文学作品中无出其右者”,是描写西班牙内战的经典之作,被翻译为三十多种语言。1966年的小说《茶花大街》也为她赢得多个文学奖项。此外,她还出版了三部短篇小说集、一部散文集。
展开
——《洛杉矶时报》
罗多雷达往往只用一个优美的句子,就能准确、客观地揭示出笔下人物的内心世界。她是如何做到的,这是吸引读者的地方。她的散文丰富,几乎可以说绚烂,但又不带个人的感情色彩,没有对理想的过去或迷惘的未来矫揉造作或浪漫的描述。她对不同叙事声音的掌控也恰如其分。
——《科克斯评论》
很少有作家会像梅尔塞·罗多雷达这样,在自序里将创作的潜意识过程讲述得如此真切透彻。她写道:“写小说就像变魔术。”……她还说:“事物在小说里作用一向十分重大……”我在读到这段解说之前,早已为她作品中所弥漫的敏感而沉醉,为字里行间所浮涌的奇光异彩而赞叹。倘若一个作家仍然会为事物定名,他的问题就解决了一半。梅尔塞·罗多雷达善于并且乐于运用母语。相形之下,西班牙语作家中并非人人都有这样的能力,某些人的问题甚至比自己料想的更加突出。
如果没记错,我从未按捺不住心中的崇敬而去拜访一位素不相识的女作家(或男作家),只有梅尔塞·罗多雷达例外。
——加西亚·马尔克斯