傅家人自有其先天的不幸,而吴家人也有他们的苦衷。“吴”与“无”同音,吴家人若名字取得好,其整体意义便不佳,如“吴光荣”、“吴延年”等;若要整体意义好,则名字多为“不吉利”的字眼,如“吴忧”、“吴病”等。“福”、“寿”、“财”自古以来均为中国百姓姓名用字中使用频率较高的字,但与“吴”结合起来就不妙了,因此吴姓人只好在“福”、“寿”、“财”前望“字”兴叹,忍痛放弃。
姓与动物或其他一些事物名称同音者,亦有不便之处。“老张”、“老李”、“小王”、“小郑”这样的称呼使人感到亲切随和,而“朱”与“猪”,“郎”与“狼”、“苟”与“狗”,“幺”与“妖”同音,若在这些姓前也加上“老”、“小”这样的词缀去称呼人家,尽管无恶意,也会让人觉得滑稽。
如今许多人取名求义,如“金胜昔”,“姚友谊”、“申一帆”这样的名字,意思就很好,但有些姓与某些字相配合,其意义就为人所忌,如:姓“申”的不宜叫“申德建”(生得贱),姓“阙”的不宜叫“阙德”(缺德),姓“谢”的不宜叫“谢密”(泄密),姓“黎”的不宜叫“黎毅”(离异),姓“贾”的不宜叫“贾思雯”(假斯文),等等。
笔者有一姓邓的朋友,喜得一子。一日,他设宴向朋友征名。有~朋友道:“姓孔的有孔子,姓孟的有孟子,子是对男子的尊称。我看,你儿子就叫邓子吧!”“不行!”另一朋友说,“邓子,不就是凳子,垫屁股的东西。照此取名,干脆姓卓的就叫卓子(桌子),姓文的就叫文子(蚊子)算了!”众说纷纭,莫衷一是,只好下回再议。
有些姓是多音字,要注意它以常读音的形式和名字构成的音节与一些不吉或不雅的语词的读音相谐。如“单”、“产”,用作姓时分别读作shàn和sà,而通常分别读作dān和chǎn,所以姓“单”的不宜叫“单青”(单亲)、“单毅升”(单一生)等;姓“产”的不宜叫“产娜”(惨哪)、“产德恒”(惨得很,馋得很)等。
……
展开