搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
我们新疆好地方(见证神奇与梦想)(英文版)
0.00     定价 ¥ 88.00
图书来源: 浙江图书馆(由浙江新华配书)
此书还可采购15本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787100251358
  • 作      者:
    作者:新华社我们新疆好地方栏目组
  • 出 版 社 :
    商务印书馆
  • 出版日期:
    2025.05
收藏
编辑推荐

基层记者的视角,通过镜头呈现新疆的美,通过文字阐述新疆的情,通过视频带你见证新疆的神奇和梦想。


展开
作者简介

新华社是中国共产党早期创建的重要宣传舆论机构,从诞生起就在党中央的直接领导下开展工作,肩负党和人民赋予的神圣使命,发挥喉舌、耳目、智库和信息总汇作用,为党团结带领全国各族人民取得革命、建设和改革的重大胜利作出了重要贡献。

 《我们新疆好地方》栏目组,由新华社扎根新疆基层的记者和编辑组成,致力于挖掘新疆故事,呈现大美新疆。


展开
内容介绍

本书由新华社扎根新疆基层的记者和编辑创作完成。自《令人神往的新疆——激情与传承的故事》出版后,三年多以来,项目组继续在天山南北深入挖掘新疆故事。全书收录40个人物或者群体的故事,通过直击一线的优质图片,细腻动人的英语写作,以及短视频融媒体展现,从传承、坚守、创新、变迁等角度,表现在这片广袤土地上人们真实的生活和风貌,反映天山脚下人民安居乐业、保护传统、勇于求变、多民族团结和谐,展示一个真实立体、多姿多彩、发展进步的新疆。


展开
精彩书摘
1. Xinjiang musician dedicated to documenting intangible cultural heritage On a traditional heatable platform covered with a vibrant red carpet, artists from Hotan Prefecture are performing a melodic ensemble with high-pitched suona and iconic traditional Uygur nagra drums. Meanwhile, located near the platform are directional microphones, multiple cameras, and Wang Jiangjiang and his team. Wang, 38, has been engaged in documenting and recording intangible cultural heritage in Xinjiang for 13 years. He said it was his destiny to leave his hometown in Hebei Province, nearly 3,000 kilometers away, and come to this region to experience the beauty of Muqam and other cultural aspects. Muqam means classical music in the Uygur language. It is a traditional art of this ethnic group, integrating songs, dances and literature, and hailed as the encyclopedia of their history and social life. Wang studied at the Xi’an Conservatory of Music and then went to Italy to study opera performance and composition. In 2009, he began collecting folk songs in China and was attracted by Muqam the first time he saw it in the documentary “World Heritage in China.” “The first time I heard and watched this impassioned performance, I was fascinated by the unpredictable melody and energetic performers. Thus, I hoped to learn more about this art,” he said. Curious about Muqam and longing for the region, Wang went to southern Xinjiang in 2010 to gather indigenous music and interview folk artists. Later he met his intimate Uygur friend Ershidin Tursun, a performer at the Loulan Art Troupe of Ruoqiang County. “The first time I met him was at a performance. He was shy and did not speak much, ”said Tursun. However, it was music that acted as the catalyst that transformed their unfamiliarity into a sense of belonging. “He sincerely wanted to integrate into our environment and learn Xinjiang music. Therefore our topics of conversation kept expanding,” said Tursun, adding that Wang had studied abroad and the county had lacked people of such musical talent and experience. “Our most memorable entertainment activity was watching Uygur drama and movies in his small dormitory, where we placed our food and drinks on the bed,” said Wang. Gradually, he met more Uygur musicians, and joined them in work and life on and off the stage, while also learning the basics of their language. As Wang immersed himself further in the local culture, he realized that there was a problem. He discovered that the majority of the recorded videos of Muqam showcased group performances rather than individual ones. This presented a challenge, as without musical scores, people relied solely on oral transmission of the art form and rarely possessed the ability to sing all the different parts of it. “At the time, most of the Muqam artists in Xinjiang were very old, so I had the idea to ‘retain’ them through video, pictures and sound,” said Wang. In 2017, Wang began to document inheritors of intangible cultural heritage in Shache County in Kashgar Prefecture, using video cameras to digitize their art, and recorded 318 folk artists over a period of about six months. “There was only one college student who was willing to help me back then. Now we have a team and have established a studio,” he said. Starting in 2020, with the support of the regional government, Wang and his team began to re-record Muqam art in a more detailed and in-depth way. Currently, 45 varieties of Muqam and oral biographies of 77 Muqam inheritors have been completed. They have traveled to over 300 villages and towns in Xinjiang and formed a “resume” for Muqam art through videos, photos, sound recordings and biographies. “Apart from Muqam, we also record other forms of intangible cultural heritage in Xinjiang,” he said. He and his team have already documented the information of over 2,000 folk artists of multi-ethnic groups. “Recording these intangible cultures in Xinjiang can provide inspiration for musicians and materials for future generations to research and spread our culture and art,” he said. His work is also displayed on his social media account. “The tidbits and finished films are shared online in the form of short videos. I hope they can help more people learn about Muqam art and Xinjiang.” In recent years, Xinjiang has established 120 region-level intangible cultural heritage protection and inheritance bases, six Uygur Muqam art inheritance centers, and 10 inheritance centers for other types of art. (By Deng Yushan, Zhou Ye, Zhao Chenjie, Xia Xiao)
展开
目录

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证