搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
佛经汉译之路:《长阿含·大本经》对勘研究:中古汉土的期待视野
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787301265246
  • 作      者:
    (法)金丝燕,(法)法宝(Dhammaratana Tampalawela)著
  • 出 版 社 :
    北京大学出版社
  • 出版日期:
    2016
收藏
编辑推荐
  《佛经汉译之路》为汉语大藏经《长阿含》第一卷《大本经》与巴利文文本的比对研究,佛经汉译研究中尚属首次。两位作者在佛经研究方面造诣颇深。
展开
作者简介
  金丝燕,法國阿尔多瓦大学汉学系主任;DHAMMARATANA Tampalawela,法国索邦大学哲学博士,联合国教科文佛教常驻使团团长。
展开
内容介绍
  《佛经汉译之路》为汉语大藏经长阿含第一卷大本经与巴利文文本比对研究,佛经汉译研究中尚属首次。作者从事佛经研究和翻译,以佛经汉译为例,从跨文化研究的角度,探讨中古時期的中国对他者的期待视野。书分四部分:佛經汉译之路 :汉译佛经的四個阶段;汉巴阿含经结构比较 ;大本经汉译巴利文本逐句比对; 大本经汉译文本研究:中国的期待视野与对中古文言的影响。
展开
目录

佛經漢譯之路:《長阿含·大本經》對勘研究目録目録
第一章佛經漢譯的四個階段
1.1東漢至西晉:佛經漢譯第一時期(148—317)
1.2東晉至隋代:佛經漢譯第二時期(317—618)
1.3唐代:佛經漢譯第三時期(618—805)
1.4宋元:佛經漢譯第四時期(960—1368)

第二章漢巴《阿含經》結構比較
2.1漢譯四阿含與巴利五藏對應比較
2.2漢譯《長阿含》與巴利文《長部》經卷對勘

第三章《大本經》漢譯本與巴利文本對勘

第四章《大本經》漢譯:漢土期待視野 (一)
——佛經的書面語化與文言文的口述性
4.1巴利文本的簡約
4.2漢譯本的簡約,佛典書面語化傾向
4.3偈頌與口述性——文言口語化
4.4段落位移
4.5内容增減

第五章《大本經》漢譯:漢土期待視野(二)
——中古佛經漢語
5.1用漢語字爲基本詞素,創造佛學新詞
5.2將新概念注入漢語原有字詞而成佛學用詞
5.3通過音譯造漢語新詞
5.4意譯雙音、多音詞
5.5佛經漢語複數詞尾

結束語
參考書目
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证