目录
译艺的习得与学得
第1章 绪论 1
1.1 本书的研究目标 1
1.2 有声思维翻译研究的现状和趋势 2
1.3 本书的研究内容 3
1.4 本书的研究方法 5
第2章 有声思维与译者的认知 7
2.1 翻译的过程研究 7
2.2 译者的认知的呈现 21
第3章 有声思维翻译教学方法论 35
3.1 有声思维翻译教学的条件:教师的三栖型角色 36
3.2 有声思维和学生的需求分析 43
3.3 有声思维翻译教学的主体可及性建构 50
第4章 有声思维翻译教学模式 61
4.1 有声思维翻译教师展示型课程 61
4.2 强化训练型有声思维翻译教学 84
4.3 有声思维学生展示型课程 91
第5章 有声思维翻译教学的诊断与评估 99
5.1 有声思维与学生翻译能力测试 99
5.2 有声思维测试的实证研究 104
第6章 有声思维翻译教学行动研究 115
6.1 有声思维翻译教学行动研究的计划 116
6.2 有声思维翻译教学行动研究的实施 118
6.3 观察:有声思维翻译教学数据收集 121
6.4 有声思维翻译教学行动研究的反思与教改方案 127
参考文献 132
附录1 有声思维翻译测试材料 136
附录2 有声思维翻译转写材料 137
后记 155
展开