搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
克雷洛夫寓言全集
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787020147892
  • 作      者:
    (俄)克雷洛夫(И.А. Крылов)著
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2019
收藏
作者简介

伊凡•克雷洛夫(1769-1844),俄国著名的寓言家、作家。与伊索、拉封丹合称为世界三大寓言家。俄罗斯文学之父普希金推崇克雷洛夫是“俄罗斯*富有人民性的诗人”。他的寓言不仅在俄罗斯广为流传,而且在世界上有广泛声誉,影响深远。

 

译者简介:

谷羽,南开大学外语学院俄语系教授,资深翻译家,天津作协会员,彼得堡作协会员。译著有《俄罗斯名诗300首》、《普希金诗选》、《茨维塔耶娃诗选》,传记《茨维塔耶娃:生活与创作》、《利哈乔夫传》等。1999年获俄罗斯联邦普希金奖章和荣誉证书,2015年获深圳十大好书年度致敬译者提名奖、彼得堡作家协会安年斯基诗歌翻译奖,2019年获《诗刊》2018年度陈子昂翻译家奖。

展开
内容介绍

本书收录了克雷洛夫一生所创作的二百零八篇寓言故事。克雷洛夫寓言语言明快犀利、幽默风趣,开创了俄罗斯批判现实主义的先声。它们既反映了俄罗斯民族的聪明智慧,也揭露了社会的弊端与人性的缺陷,成为俄罗斯乃至世界世代流传的经典名著。

展开
精彩书评

任何一个法国人都不敢把谁置于拉封丹之上,但我们好像能认为克雷洛夫比他好……克雷洛夫的寓言高于拉封丹。——普希金

 

克雷洛夫的寓言不单是寓言,而是小说,是喜剧,是幽默的特写,是辛辣讽刺的文学作品。总之,怎么说都可以,就不是简单的寓言。——别林斯基

展开
精彩书摘

乌鸦和狐狸

 

阿谀奉承可耻而有害,

这种告诫不下千百遍;

然而一切劝说都没用,

谄媚的人总有空子钻。

 

上帝赏给了乌鸦一片奶酪,

    乌鸦落在枞树上边,

嘴里叼着奶酪沉思了片刻,

眼看要享用这份早餐。

偏巧附近跑过一只狐狸,

闻到了香味儿左瞧右看,

    看见奶酪,十分眼馋。

这小滑头踮起脚尖走近枞树,

眼盯着乌鸦,尾巴摇得直转,

屏住呼吸,说话声音赛蜜甜:

    “亲爱的,你真好看!

    脖颈美丽,眼睛漂亮!

说真的,你简直美如天仙!

多俊的羽毛,多俏的嘴巴!

你的歌声想必也奇妙非凡。

    唱支歌儿吧,宝贝儿!

别害羞,小妹妹,天生这么美,

再是个唱歌的能手,瞧吧,

准能戴上鸟中女王的桂冠!”

    乌鸦被吹捧得头昏脑涨,

    喘不过气来心里好喜欢。

为了报答狐狸的一番夸奖,

它以特有的嗓门儿大声叫唤:

  “哇!”——

奶酪脱口掉了下去,

滑头的狐狸叼起奶酪,

  跑起路来一溜烟。

 

橡树与芦苇

有一天橡树和芦苇交谈。

橡树说:“你真有理由怨天怨地——

  落一只麻雀,你都觉得沉重;

微风吹来,水面皱起层层涟漪,

    你就摇摇晃晃颤抖不已,

  弯腰躬背孤苦伶仃,

  让人看了就可怜你。

再看我,像高加索山一样雄伟豪迈,

不仅能挡住太阳的光芒,

  还敢嘲笑暴风骤雨,

我巍然屹立,坚定而刚强。

有我守卫,四周的世界坚不可摧。

你惧怕的风暴,在我看只是微风送爽。

假如你能在我的庇护下生长,

我能帮助你躲避风雨成为可靠的屏障。

可惜你命中注定长在河岸,

那是暴躁的风神统治的地方,

命运之神从不把你的安危放在心上。”

芦苇听了回答说:“你很仁慈,

但不必多虑,我并不那么晦气。

我惧怕风暴不是担心自己,

风雨中弯腰低头,可我不会折断,

    因此不会有太大的损失;

暴风雨对你的威胁反倒值得忧虑!

      不错,雨暴风狂——

至今未能动摇你的根基,

风暴袭来的时刻,你从不低头,

但我们想看看最后的结局!”

    芦苇这段话刚刚说完,

突然,暴风从北方呼啸而来,

夹带着冰雹骤雨雷电霹雳。

橡树抗争着——芦苇匍匐在地。

飓风咆哮,凝聚起千钧之力,

    把顶天立地的橡树连根拔起。

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证