搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
茵梦湖
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787511255433
  • 作      者:
    (德)特奥尔多·施托姆著
  • 出 版 社 :
    光明日报出版社
  • 出版日期:
    2013
收藏
编辑推荐
  

  中国德语界泰斗李逵六推荐!
  全彩四色印刷,经典文学与视觉艺术的完美结合!
  著名旅德华人艺术家王小慧、中国著名当代艺术家王小松携手作序!
  德国诗意现实主义文学巨匠施托姆带你回归田园生活!
  巴金、郁达夫、屠格涅夫都深受其影响,最早被中国大众接受的德国小说家!

展开
作者简介

  特奥尔多·施托姆(Theodor Storm,1817-1888)德国19世纪中叶著名的小说家和抒情诗人,是德国“诗意的现实主义”的杰出代表,也是最早被译介到中国的欧洲作家之一。

  励洁丹,女,1982年生于浙江慈溪,现任宁波大学外语学院德语系教师,主要从事德语文学研究和翻译。2008年入职以来已出版主要译作《经济公民、国家公民和世界公民》、《实践哲学:亚里士多德模式》等。

  杨舒蕙,80后生人,浙江大学博士研究生,曾任锋尚系列杂志签约绘师,定期在浙江在线连载作品《逗乐绘》,并为杭州日报绘制新闻漫画。在《幽默大师》杂志绘制个人专栏《杭州漫游游》,并于2012年3月在浙江举办“杨舒蕙个人手绘展”。

展开
内容介绍

  《德语经典文学手绘插画本:茵梦湖》属于“德语经典文学手绘插画本”系列丛书中的其中一本;施托姆(Theodor Storm,1817-1888)是德国19世纪中叶著名的小说家和抒情诗人,是德国“诗意的现实主义”的杰出代表,也是最早被译介到中国的欧洲作家之一,其主要成就在中短篇小说方面,尤其是轰动文坛、令人哀婉潸然的《茵梦湖》、淳朴简单的童话《汉斯熊》、绝笔之作《骑白马的人》等,文字间流露的现实主义中的诗意浪漫使其作品成了永恒的经典。

展开
精彩书评

  愿这套丛书也为正在读这本书的你,带来自由。
  ——著名旅德华人艺术家  王小慧

  在我看来,这套丛书插图的意义在于不仅用视觉艺术将原著中所有看不尽的渊薮之处“照亮”,同时也重新照亮了读者在日常生活的庸常中所渐渐迷失的性与灵,点燃了他们回归自我存在的自信与浪漫。
  ——中国著名当代艺术家  王小松

  施托姆的小说真是细腻优美到了极点,弥漫着一种十分特殊的诗一般的馥郁之气。
  ——屠格涅夫

展开
精彩书摘
  老人
  一个深秋的午后,一位穿着考究的老人正沿着街道慢慢走来。他好像是散步后正要回家的样子,因为他那双老式的搭扣鞋上已经沾满了灰尘。他的腋下夹着一把带有金色把手的长手杖,那双黝黑深邃的眼睛平静地环顾着四周,有时向下眺望那座正沐浴在夕阳余晖里的城市。他的眼睛里仿佛还藏着那已然逝去了的全部青春,同时也与他那苍苍白发形成了奇特的对比。他似乎是一个外乡人,因为尽管有好些人会不由自主地对这双严肃的眼睛看上几眼,但向他打招呼的路人却是寥寥无几。最后,他静静地站到了一座山墙向街的高房子前,再一次向那座城市望了一眼,随后走进了门廊。伴着门铃声的响起,屋子里有人把朝向门廊的小窗洞上的绿色窗帘拉了起来,里面露出了一位老妇人的面容。老人挥着手杖向她打招呼。“还用不着点灯!”他说话的时候带着点南方口音。女管家就又把窗帘放了下去。老人随即穿过宽阔的门廊,然后经过一间起居室,那里的几面墙上立着放有瓷质花瓶的大橡木柜;接着他走进对面的一扇门,来到一个狭小的过道,这里有一道窄仄的楼梯通往后面楼上的房子。他慢慢地爬上楼梯,打开上面的一扇门,进入了一间中等大小的房间。这里非常安适静谧,有一面墙上几乎全是书架和书柜,另一面墙上挂着人物和风景画。一张铺着绿色台布的桌子上放着好几本打开了的书,桌子前面是一把放有红色天鹅绒靠垫的笨重靠背椅。老人把帽子和手杖放到了角落里,然后坐到椅子上,双手交叉,看起来像是在作散步后的休息。他就这么坐着,天色渐渐暗了下来;一道月光透过玻璃窗照到了墙上的画像上,这一缕亮光缓慢地移动着,老人的目光也不由自主地跟随着它。随后,这道亮光落到了一副镶嵌在朴素的黑色相框里的小像上。“伊丽莎白!”老人轻声念道,随着这一声呼唤,时间就产生了变化——他回到了他的青年时代。
  孩子们
  顷刻,一个小女孩的可爱身影出现在他面前。她叫伊丽莎白,那时差不多正好五岁,而他的年纪则要比她大一倍。她的脖子上围着一条红丝绸的小围巾,衬着那双褐色的眼睛,显得漂亮极了。“莱因哈特!”她喊道:“我们放假了!放假了!一整天都不用上课,明天也不用!”
  莱因哈特把他已经夹到腋下的计算板赶忙放到了门后面,随即两个孩子便穿过房子跑进花园,又穿过花园门跑到了大草地上。这个出乎意料的假期对他们来说非常有用。借助伊丽莎白的帮助,莱因哈特已经在这里用草皮搭起了一幢房子,他们打算夏天的晚上就住在这里,可还缺一条长凳。这会儿他立马就开工了,钉子、锤子和必要的木板都已经准备好了。在他干活的时候,伊丽莎白就沿着围墙捡野锦葵的环形花籽放到围裙里,她想要用这些种子替自己做几条链子和项圈。当莱因哈特虽然敲弯了不少钉子但最后终于把长凳做好,再一次走到外面阳光下时,她已经远远地走到了草地的另一头。
  “伊丽莎白!”他喊道,“伊丽莎白!”然后她就跑回来了,一路上卷发飘拂着。“快来,”他说,“我们的房子现在造好了。你应该已经很热了,快进来!我们就坐到新凳子上!我来给你讲故事。”
  于是,两个孩子就一起进到屋里,坐在新的长凳上。伊丽莎白从围裙里拿出小小的环形花籽,用长线把它们串起来;莱因哈特则开始讲故事了:“从前有三个纺织姑娘……”
  “哎,”伊丽莎白说,“这个故事我都能背了,你不要老是讲同样的故事呀。”
  这样一来,莱因哈特就不得不把三个纺织姑娘的故事放到一边,转而开始讲一个被扔到狮子洞里的可怜男人的故事。“那是在夜晚,”他讲道,“你知道,黑极了,狮子们已经睡觉了。但是就算在睡觉的时候,它们有时也会打哈欠,把红色的舌头伸到外面来,于是这个男人就战战兢兢、害怕不已,觉得天已经亮了。就在这时,他的旁边突然出现了一道亮光,当他抬头往上看的时候,发现前面站着一位天使。天使向他招招手,然后就径直走进了岩洞里。”
  伊丽莎白专注地听着。“一位天使?”她问道,“那他有翅膀吗?”
  “这只不过是个故事而已,”莱因哈特答道,“世上根本就没有天使!”
  “喔呸,莱因哈特!”她说道,紧盯着他的脸。但当他不高兴地看向她时,她就迟疑地问他:“那为什么他们老是这么说呢?妈妈和姑姑,还有学校里的人?”
  “这我可就不知道了。”他答道。
  “那你说,”伊丽莎白道,“难道也没有狮子吗?”
  “狮子?当然有狮子!在印度就有,那里的佛教徒把狮子驾在车前面,就这样坐着车穿过沙漠。等我长大了我要亲自上那儿去,那里比我们这儿要漂亮几千倍,那里根本就没有冬天。你也得跟我一起去,你愿意吗?”
  “愿意的,”伊丽莎白说,“可妈妈也得一道去,还有你的妈妈。”
  “不,”莱因哈特说,“那时她们就太老啦,她们可不能一块去。”
  ……
展开
目录

茵梦湖
白马骑士
汉斯熊

展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证