搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
首相
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787311043452
  • 作      者:
    (英)安东尼·特罗洛普著
  • 出 版 社 :
    兰州大学出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
编辑推荐
  《世界文学名著:首相(秭译本 套装上下册)》主要内容描写的是当时英国上层政治家的相互斗争。《世界文学名著:首相(秭译本 套装上下册)》以写实的手法揭露和讥讽了英国维多利亚女王时代中上层社会的斗争,并自觉灌注道德教育意图。安东尼·特罗洛普的小说情节发展自然流畅,文笔犀利幽默,人物形象生动,心理刻画逼真深刻。
展开
作者简介
  安东尼·特罗洛普(1815一1882),英国作家,一生著有四十七部长篇小说。描绘了各阶层的人物形象,语言简洁,但隐含着对人性的社会的深刻认识,在《我们如今的生活方式》《斯卡伯勒的婚约》等后期作品中体现得尤为明显。特罗洛普早年历经坎坷,其作品主要以揭露和讽刺黑暗的社会现象闻名于世,包含有较多的政治因素。《典狱长》是他的成名之作。
展开
内容介绍
  《世界文学名著:首相(秭译本 套装上下册)》是英国著名作家安东尼·特罗洛普后期的代表作品。他后期小说创作主要有一组6部,名为《巴里塞小说》,属于政治小说或称议会小说,其中以《首相》最为出色。《世界文学名著:首相(秭译本 套装上下册)》主要内容描写的是当时英国上层政治家的相互斗争。
展开
精彩书摘
  费狄南·劳佩兹在其他方面倒是有不少自鸣得意之处的。不过一牵扯先人问题,他就害上了心病。他的先人正属于我刚才描绘的那类人;老底子劳佩兹自己也摸不很清,不过确实摸清的那一丁点儿,他也丝毫不肯告诉别人。他父母叔伯、姑舅婶姨、兄弟姊妹们的大致情况,甚至连堂表兄妹们的大致情况,他都不便对最知己的朋友简单地介绍介绍。他感到痛苦,这毫无疑问。不过此人有着斯巴达人的韧劲,把他的心病藏得严严实实,世上真无人知晓他有痛苦。与他有交往的人,对他是什么样的人,虽然推测了又推测,打听了再打听,可做梦也想不到,这个守口如瓶的人封起嘴巴,原来是由于背着沉重的包袱。其实,他嘴巴并非真封起来,若谈到他生活中的任何特殊事件,若谈到他生活中任何会招人非议的阶段,他都能面无愠色,有问必答,随机应变,泰然自若。干起这种遮遮掩掩的事来他从不犹豫,从不脸红,从不费多大思索。不过事实却是:熟悉费狄南·劳佩兹的男人一大帮,女人也不少,但知道他从哪儿来,家里都是些什么人的却没有一个。
  其实,他生来也就属于那种沉默寡言的人,做起什么事情来,除非胜利在望,是决不肯露出口风的。因此,对一件多数人都会挂在嘴上的事儿保持沉默,在他要比在别人容易些;隐瞒之后,也不那么于心不安。就说亲爱的老琼斯吧,赛马会上输了多少镑,赢了多少镑,他都要拿到俱乐部给朋友们说说;玛丽对他有意思了,他拿来炫耀一通,露西对他冷淡了,他拿来哭诉一番,而且几乎当着大伙儿面这么干。自个儿花钱的事,填肚子的事,马圈里的事,欠债的事,他统统拿来发表公告。
  像他这么个人,决不会留心不让我们知道他爹的隐私:原来他爹在一家律师事务所当个办事员,靠把小股票子打折扣发了第一笔财。这事儿闹得人人皆知了,爱出风头的琼斯,这一次风头出成了不幸,可真痛心疾首。
  不过琼斯倒不背遮盖家私的包袱;这块包袱若叫他来背,瘦肩膀早压塌了。就是劳佩兹这条壮汉,也时常发现在这块包袱之下压得龇牙咧嘴。
  各方人士都承认费狄南·劳佩兹是一个“上等人”。约翰逊①说这个艰深的词儿本意只指“出身名门之人”,任何派生意义若不能使该词表明此等意义者,便皆属古怪。许多人为了自己的需要在解释这个词的时候仍然坚守约翰逊的名言,但他们又给附加了一些未曾见诸文字的灵活解释,以适应可能的例外。名门之后自是左右逢源,可他人也并非全无机遇。劳佩兹出身名门,这并非人人都相信,然而他的确是个上等人;虽然他攀得上“上等人”这一尊贵的头衔,但他干的行当——要不,至少是他干过的行当——可没有像当律师、当牧师、当军人、当医生那样能表明身份。
  他曾经在证券交易所干过,好像还在伦敦城里做过什么买卖,不过,这件事连他的朋友们也不明底细。
  且说费狄南·劳佩兹现在三十一岁,由于生计谋得早,已是久经沧桑了。听说他小时候上的是一家有名的英国私立学校。人们传说,当时学校里谣言纷纷,说劳佩兹的学费是由一位与他非亲非故的老绅士承担的;不过,这是他当年的一个同学说的,并无其他根据。后来十七岁上被送进一家德国大学。二十一岁开始在伦敦露面,在一家证券交易所干事,不久就出了名。是一位造诣高深的语言学家,还是一个聪明人,——少小颖达,不图享乐,极会工作,就是难得东家们的信赖,原因倒不是他人不正派,而是因为他太爱当主子而不甘当奴仆。这份苦差事他的确没干上几天,为别人卖命不合他的天性。他马上为自己卖命了,有一阵好像发着一笔财。
  后来听说他扔了固定行当,又有人推测说他大概把赚下的要么连老本都输光了。不过他的事儿没人摸得确实,他的钱主也好,律师也好,甚至那位经管他内衣的老太太也好,都说不来。
  ……
展开
目录
第一部
第一章 费狄南·劳佩兹
第二章 埃弗雷特·沃顿
第三章 王室法律顾问亚贝尔·沃顿先生
第四章 罗比太太
第五章 “他的事儿谁也不清楚”
第六章 一位老朋友去了温莎
第七章 又一位老朋友
第八章 开始了新生涯
第九章 狄克太太家的宴会(上)
第十章 狄克太太家的宴会(下)
第十一章 卡尔顿坡
第十二章 乌云密布
第十三章 沃顿先生发牢骚
第十四章 不屈不挠的情郎
第十五章 阿瑟·弗莱彻
第十六章 永远别跑掉
第十七章 再见
第十八章 奥姆尼姆公爵考虑到他本人
第十九章 庸俗
第二十章 奥兰多爵士的政策
第二十一章 公爵夫人的新凤凰
第二十二章 圣·詹姆士公园
第二十三章 让步
第二十四章 婚礼
第二十五章 蜜月伊始
第二十六章 蜜月结束
第二十七章 公爵的苦恼
第二十八章 公爵夫人大为烦恼
第二十九章 两个银桥席位的候选人
第三十章 “是的,撒谎!”
第三十一章 “能,——手里握着马鞭子。”
第三十二章 “这关你什么事呢?”
第三十三章 表明一个男子汉不该号叫
第三十四章 银桥选举
第三十五章 劳佩兹返回伦敦
第三十六章 “快乐的画眉鸟”
第三十七章 笛园
第三十八章 奥兰多爵士离退
第三十九章 “笼络住他”
第四十章 “来试试看吧”

第二部
第四十一章 厚脸皮的价值
第四十二章 报应
第四十三章 高里树胶
第四十四章 沃顿先生打算立张新遗嘱
第四十五章 塞克斯提·帕克太太
第四十六章 “他太急于发财了”
第四十七章 说什么爱情!
第四十八章 “他虐待你了吗?”
第四十九章 “危地马拉在哪儿?”
第五十章 斯利德先生报复
第五十一章 顺着首相的意思
第五十二章 “我想今晚我可以睡在这儿”
第五十三章 哈特尔波德先生
第五十四章 莉齐
第五十五章 帕克太太的悲哀
第五十六章 公爵夫人如何看待她丈夫
第五十七章 辩解
第五十八章 “完全定了”
第五十九章 “第一次也是最后一次”
第六十章 十路口
第六十一章 寡妇和她的朋友们
第六十二章 费尼斯·费恩有本经要念
第六十三章 公爵夫人和她的朋友
第六十四章 新的嘉德勋位爵士

第三部
第六十五章 “需要时间”
第六十六章 会议结束
第六十七章 劳佩兹太太准备动身了
第六十八章 首相的政治信念
第六十九章 帕克太太的最终结局
第七十章 在沃顿庄园
第七十一章 洛巴恩斯的太太们心存疑问了
第七十二章 “他认为我们的时间不多了”
第七十三章 仅是奥姆尼姆公爵而已
第七十四章 “我人已丢尽”
第七十五章 了不起的沃顿联姻
第七十六章 首相将是谁?
第七十七章 公爵夫人在曼彻斯特广场
第七十八章 新内阁
第七十九章 沃顿婚礼
第八十章 麦琴最后一次聚会
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证