搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
繁星点点:都德短篇小说选
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787309098891
  • 作      者:
    (法)都德著
  • 出 版 社 :
    复旦大学出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
作者简介
    都德(Alphonse Daudet)

    法国著名短篇小说家。

    十四岁时就喜欢写诗及小说。1857年因父母破产,被迫辍学,在一学校当辅导教师,这段生活为他日后的半自传体小说《小东西》提供了丰富的素材。1857年赴巴黎投奔长兄,并且开始接触文艺界。在普法战争爆发之前,他的作品《杀狮者夏帕坦》及剧本《最后的偶像》等,均已获得相当的成功。普法战争爆发,都德应征入伍。在战场上,他对人生有了更深刻的体会。战后,《月曜日故事集》于1873年出版,极受好砰,其中《最后一课》更是成为世界性名著,强烈表现出法国爱国主义的情感,各国中小学都喜欢选用这篇作为语文教材。《敲完这一杆》正是与《最后一课》风格近似的杰作。

    其他代表作品有《塔拉斯孔城的达达兰》、《磨坊书简》、《阿莱城的姑娘》等等。
展开
内容介绍
  看得见风景的新译本
  世界短篇小说大师作品选(文库本)出版说明
  独特的翻译塑造作品,塑造译者,也塑造读者。
  就像——林少华以优美的中文让读者一直以来爱着一个并不存在的村上春树;潘帕半路出家,从《芒果街上的小屋》辗转到了《最初的爱情,最后的仪式》,举重若轻,如鱼得水。要说全然忠实和“准确”,他们全都不算,起码,林少华背叛了村上原文中的那一部分粗俗;潘帕压根没有经过专业的翻译训练。然而他们的译本有个性、有生命,赢得了广大读者的心。董桥先生说,高等译手是“跟原文平起平坐,谈情说爱,毫无顾忌”。
  复旦大学出版社出版世界短篇小说大师作品选,本着“年轻人译、年轻人读”的全新宗旨,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出,望在林林总总已出版的世界经典短篇小说选中为年轻读者提供阅读经典的全新体验。本套文库本第一辑精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、芥川龙之介、菲茨杰拉德等短篇小说大师的名篇,于2011年出版之后,受到了广大读者的喜爱。此次推出第二辑,精选了海明威、霍桑、狄更斯、毕尔斯、都德五位名家的短篇作品。之后,还有可能推出第三辑。
  也许这套文库本的翻译还无法达到“人约黄昏后”的境界而仅止于“人在屋檐下”,但每一个译本都倾注了译者的热情,渗透了译者的个性。一种令人怦然心动的翻译,不仅仅在于译文谨小慎微的准确性和精确度,更在于它是否同时塑造了作品、译者和读者。
  但愿这套短篇小说文库本能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。
展开
目录
繁星点点
金脑人传奇
高尼勒师傅的秘密
小馅儿饼
教皇的骡子
旗手
散文诗
柏林之围
待售房屋
入住磨坊
在博凯尔的公共马车上
塞甘先生的母山羊
小间谍
小红山鹑的激愤
母亲
阿尔勒城的姑娘
老两口
最后一课
两间客栈
橙子(幻想曲)
诗人米斯特拉尔
在卡马尔格
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证