搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
乌兰斯匹格传奇
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787020091201
  • 作      者:
    (比)夏尔·德·高斯特著
  • 出 版 社 :
    人民文学出版社
  • 出版日期:
    2014
收藏
编辑推荐
  

  《乌兰斯匹格和拉姆·戈扎克的传说》他们在弗朗德勒和其他地方的英勇、快活、光荣的奇遇。

展开
作者简介

  夏尔·德·高斯特(1827-1879),比利时作家,生于德国慕尼黑。1854年开始发表诗作。夏尔·德·高斯特著有《弗朗德勒传说》和《布拉邦特故事》等。夏尔·德·高斯特1864年辞去公职,专心创作。夏尔·德·高斯特1867年出版《乌兰斯匹格传奇》。夏尔·德·高斯特1879年逝于布鲁塞尔。

展开
内容介绍

  《乌兰斯匹格传奇》堪称比利时文学的开山之作。小说主人公乌兰斯匹格滑稽多智,疾恶如仇,倜傥不羁。其父被西班牙统治者迫害致死,身负血海深仇的他为了民族解放和信仰自由顽强斗争。《乌兰斯匹格传奇》踵武《堂吉诃德》和《巨人传》,泼辣诙谐,嬉笑怒骂,皆成文章。

  《乌兰斯匹格传奇》中配有比利时著名版画家麦绥莱勒的木刻插图一百四十余幅,画风刚劲粗犷,与小说相得益彰。

展开
精彩书评

  这是真实反映我们国家觉醒的第一部作品

  ——凡尔哈仑(比利时用法文写作的著名诗人)

  

  它是弗朗德勒的圣经……国家的经典……它是载负我们民族的血和肉,世世代代长流不息的宽广的埃斯考河……它是我们的整个祖国……它是我们的昨天,它是我们的明天,它是我们的全部历史……——卡米耶·勒莫尼埃

  

  这是第一部使比利时人民对自己的土地和家系感到欣喜和热爱的书。第一部在精神上摆脱了混沌状态的书……从德·高斯特起,开始了比利时文学……

  ——莫里斯·德·翁皮奥也

  

  《乌兰斯匹格传奇》是标志着比利时文学诞生的第一部作品,是一部大师之作。一位贫穷,默默无闻的记者几乎可以说当着我们的面,建造了一座可以与《堂吉诃德》和《巨人传》媲美的丰碑。这位弗朗德勒的民族歌手也是我们的歌手,他也是属于我们的:他是伟大的自由之声。

  ——罗曼·罗兰

展开
精彩书摘

第一部

在弗朗德勒的达姆城,当五月催开山楂花儿的时候,克莱斯的儿子乌兰斯匹格呱呱坠地了。

一个名叫卡特琳娜的接生婆把他包裹在暖烘烘的襁褓里,端详了一阵他的小脑袋,然后指着上面一块皮肤,高兴地说:

“有胎膜。你吉星高照,生来命好哇!”

但是不一会儿,她连声叫苦,指着婴儿肩上的一个小黑点,忧伤地说:

“天哪,这是魔鬼按下的不祥的指印呀。”

“撒旦先生起得这么早,竟然赶上在我儿子身上戳个指印吗?”克莱斯问。

“他根本没睡。”卡特琳娜回答,“你听,报晓的公鸡刚在唤醒母鸡哩。”

她把婴孩交给克莱斯,出去了。

接着,晨曦划破了层层夜幕,燕子欢叫,掠着草地飞来飞去,火红的太阳在地平线上露出了灿烂夺目的笑脸。

克莱斯推开窗,对乌兰斯匹格说:

“幸运的儿子,太阳公公来向弗朗德勒大地致敬了。等你能看见它了,你就看它吧。今后你要遇到疑惑不解的问题,不知该怎样为人行事,就向它求教吧。它既光明,又温暖。你要像光明的太阳一样为人真诚纯洁,像温暖的太阳一样善良。”

“克莱斯,我的男人,”索特金开腔了,“你在对牛弹琴呀;来吃奶,我的孩子。”

说着,母亲为新生的婴儿捧出身上两只自然赋予的美丽丰满的大奶瓶。

 

在乌兰斯匹格就着那奶瓶吸奶的时候,原野上所有的鸟儿都醒了。

正在捆扎柴禾的克莱斯,望着老婆给儿子喂奶。

“老婆子,你的好奶水充足吗?”他问。

“两个奶子满满的,但是并不多得可以让人高兴。”

“你谈着幸福的事儿,口气却很忧伤呀。”

“我在想,”她说,“皮袋,你看到的挂在墙上的皮袋里,连一个可怜的小钱都没有了。”

克莱斯取下皮袋,摇了半天;也没听见钱币的叮当声。他感到为难,但还想安慰安慰老婆,给她鼓鼓气。

“你急什么?箱子里不是还有卡特琳娜昨天送来的点心吗?那儿不是还有一大块牛肉吗?少说,这也可保你三天有奶喂孩子。躺在角落里的那袋蚕豆,还会让我们饿肚子不成?这一桶黄油又是假的?那阁楼上十一个一排,队伍雄壮的苹果又是幻影?那个胖家伙,那个肚皮里灌满了我们酿的布鲁日啤酒的大木桶,难道不是在宣布我们将可以纵酒行乐吗?”

“可是给孩子做洗礼,得付给神父二个巴塔,还得拿出一个福洛林。去设酒宴客。”索特金说。

这时,卡特琳娜手里拿着一扎药草走进来,说道:

“我送给幸运的孩子一点白芷,它可以保护他不受淫荡的诱惑;还送他一点茴香,它可以驱走撒旦……”

“你没有能叫来福洛林的草吗?”克莱斯问。

“没有。”她回答。

“好吧,我去看看运河里有没有。”

他拿上渔绳和渔网走了,相信不会碰上任何人,因为这时离旭日东升还差一个小时。在弗朗德勒,旭日指六点钟的太阳。

 

克莱斯来到离海不远的布鲁日运河边。在那儿他上好鱼饵;将渔绳扔进水里,又将渔网慢慢撒下。运河对岸,一个衣着整齐的小男孩躺在小树丛中呼呼大睡。

克莱斯弄出的声响把他惊醒了。他一个骨碌站起来就想逃跑,还以为是有警察来抓他,要以流浪罪的罪名把他解送到乡公所去。但他一下子认出是克莱斯,恐惧的心情顷刻间便烟消云散了。

克莱斯朝他喊道:

“想挣六个里亚尔吗?把鱼赶过来。”

一听这话,小男孩“扑通”一下跳到运河里,挺着这时已初具规模的大肚子,拿着一大扎芦苇,把鱼朝克莱斯这边赶过来。

打完鱼,克莱斯收好渔网和渔绳,顺着运河的船闸走近小孩。

“是你呀,”他说,“你的教名是拉姆,因为你性格温和,大家都管你叫戈扎克,住在圣母院后面的鹭街。怎么你年纪轻轻,又穿得这样整齐,还睡在这张人人可躺的床上呢?”

“唉!煤炭商老爷,”小男孩回答,“我家里有个比我小一岁的妹妹。每次我们稍稍拌几句嘴,她就狠命打我。我不敢回手,老爷,这会打痛她的。昨天吃晚饭时,我饿得不行,一动手指就把一盘牛肉焖蚕豆,连她那一份统统扒了个精光。她也想吃,可是,老爷,我一个人都不够吃呀。汤脚很鲜。她看见我还在舔嘴唇,就大发脾气,伸开巴掌拼命打我,打得我青一块,紫一块,没命地从家里逃出来了。”

克莱斯问他,妹妹打他耳光,他父母在干什么。

拉姆·戈扎克回答:

“我爸爸打我的右背,我妈妈打我的左背。他们一边打,一边对我说:‘还手呀,胆小鬼!’可是我不愿打一个小姑娘,所以就逃走了。”

突然,拉姆变得一脸煞白,浑身发抖。

克莱斯看见一个大块头女人走了过来,身边还跟着一个怒气冲冲的瘦姑娘。

“啊!”拉姆拉住克莱斯的裤子叫了一声,“我妈和我妹妹找我来了。救救我吧,煤炭商老爷。”

“喏,”克莱斯说,“先拿着这七个里亚尔的工钱。我们一起朝她们走过去,别怕。”

两个女人看见拉姆,便朝他直奔过去。两个人都想揍他。母亲因为刚才为他担心,妹妹则因为习惯成了自然。

拉姆躲在克莱斯身后,一边大叫:

“我赚了七个里亚尔。我赚了七个里亚尔。别打我。”

但是母亲已经抱住他。他妹妹使劲掰他的手,想夺走他的钱。拉姆叫着:

“这是我的,你别想。”

他攥紧拳头。

克莱斯揪住小姑娘的耳朵,狠狠地摇着,说道:

“假如你还要找碴儿跟哥哥吵闹,跟这个又善良、又温和,像小绵羊一样的哥哥吵闹,我就把你扔进黑古隆冬的煤洞里。那里就不会是我,而是地狱里的红毛鬼来揪你的耳朵了。他会用像钢叉一样的巨爪和牙齿把你撕得粉碎。”

……

展开
目录
序言

猫头鹰的序言

第一部

第二部

第三部

第四部

第五部
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证