搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
欧洲语言文化研究(2019年第2辑 总第10辑)
0.00     定价 ¥ 98.00
图书来源: 浙江图书馆(由JD配书)
此书还可采购22本,持证读者免费借回家
  • 配送范围:
    浙江省内
  • ISBN:
    9787520160537
  • 出 版 社 :
    社会科学文献出版社
  • 出版日期:
    2020-03-01
收藏
内容介绍
  《欧洲语言文化研究(2019年第2辑 总第10辑)》是关于欧洲非通用语国家语言与文化研究的学术集刊,主要刊发欧洲非通用语国家或地区的文学、历史、哲学、宗教等领域的研究性文章,同时涉及中国与欧洲非通用语国家人文交流方面的研究成果,是国内外欧洲非通用语教学与科研人员交流的重要平台,突出展示中国欧洲非通用语教学和研究领域的新成果,学术价值重大;同时,本集刊也能够为国家“一带一路”建设提供文化层面的参考,具有重要的现实意义。
展开
精彩书摘
  《欧洲语言文化研究(2019年第2辑 总第10辑)》:
  新中国高度重视东欧来华交换生的培养,师资配备极为用心。这在东欧交换生的预科学习和专业学习中都有体现。
  1950年,当第一批罗马尼亚交换生率先到达中国的时候,中国科学意义上的对外汉语教学仓促起步。此时,从教师到教材再到教学设备几乎都从零开始。1950年夏,时任清华大学校务委员会主任兼专修班主任的周培源从燕京大学国文系把邓懿挖到清华大学,请她主持东欧五国交换生的教学任务。1942年至1944年,邓懿在赵元任主持的哈佛大学陆军特别训练班(ASTP)中文部工作。这个训练班是为二战时美军在中国或者日本登陆做准备的,赵元任是中文部主任,也是主讲教师,他重视口语练习,在大课之后,要有几节练习课,这些课由包括邓懿在内的青年教师完成。邓懿接受这个任务后,把在ASTP项目中效果非常好、在当时美国非常流行的教学方法带到了专修班的教学中。它的直接效果就是东欧交换生在两年的预科学习后,汉语水平特别是口语水平达到了较高程度,可以入系学习专业了。
  在进入专业学习后,东欧交换生分散到北京大学、中国人民大学、清华大学、中央美术学院等院校进行学习。虽然学校不同,但是每个专业都有在中国学术界很有影响的学者执教。比如历史专业有周一良、邵循正、张芝联、邓广铭、齐思和、何干之、尚钺、戴逸等名师的教导;中文专业有游国恩、林庚、吴组缃、王瑶、王力等教授的点拨;美术专业有王逊、李桦、黄永玉等名师的指导。这些名师学问深厚,在治学态度、方法论、专业修养等方面给学生们以很大影响。很多东欧交换生后来的研究都是围绕当时所学展开的。比如高恩德在王瑶教授的指导下,走上了研究鲁迅以及“五四”中国新文学之路,成为匈牙利第一位研究20世纪中国现代文学的研究者;尤山度师从何干之教授,此后中国近现代史和中国革命史成为他的主要研究方向。海兹拉尔由王逊教授引入中国美术史的大门,为他此后终生从事中国美术研究奠定了基础。萨安娜在周一良等教授的指导下,确定了中国革命史、中国革命与共产国际的关系、罗中关系史等作为自己的主要研究领域。
  (三)结交精英
  1949年7月2日,中华全国文学艺术工作者代表大会召开,来自解放区、国统区文艺界的代表参加了此次会议,北平一时间成为文化精英云集之地。代表中的许多人因为新中国文化建设的需要留在了北平,这对东欧交换生来说,是一个意想不到的福音。
  为了让东欧交换生能够以各种形式了解中国,提高他们的听说能力,学校经常组织他们看晚会、看电影、看京剧等。1953年11月15日的《人民日报》上刊登了时任北京大学“外国留学生中国语文专修班”副主任郭良夫的文章《感人的学习热情——记北京大学外国留学生中国语文专修班》,文章说:“冯雪峰、老舍、许广平等,也像学校里的教师关心自己的同学一样,和他们见面通信,讨论问题,给他们解答疑难。”他们还拜见梅兰芳,与延安时期就从事音乐创作的刘炽等文艺界名人交往。这让东欧交换生有机会接触中国文化的精华。与个人志趣结合的交往收获就更大了。比如海兹拉尔在布拉格工艺美术学院毕业后来到中国,留学期间,大雅宝胡同是他经常光顾的地方,在那里他跟李可染、李苦禅、吴作人、黄永玉、吴祖光、张仃、董希文、彦涵、祝大年等常常交流,并通过李可染得以与齐白石结识,建立了深厚的友谊。这些为他日后在捷克致力于齐白石艺术的介绍、研究打下了坚实的基础。高恩德从1952年起就尝试翻译匈牙利诗人裴多菲的诗,他因此结识了从20世纪30年代就开始从事裴多菲诗歌翻译的老翻译家孙用。二人经常为此切磋,1954年5月,他们合译的《裴多菲诗选》出版,此后,将匈牙利诗人的诗译介给中国读者成了他工作的一个重要部分。总之,与文化名人甚至是大师接触、交往给东欧交换生的学养、视野带来的影响难以估量。
  ……
展开
目录
中国一中东欧七国建交70周年纪念专栏
复杂而又丰富的中东欧文学
近年中国与中东欧电影的交流
浅析中东欧国家的文化转型
新中国东欧来华交换生的选拔与培养管窥
中国中东欧语种教育70年
名家谈欧洲
多边主义的未来
欧洲语言与外语教学
意大利移民儿童教育政策评析
语法翻译法、"自然"教学法与中国的拉丁语教学
关注欧洲文坛
作为历史文化现象的20世纪20~30年代的俄罗斯波兰、南斯拉夫侨民文学
圣·埃克絮佩里作品中的空间趋变
聚焦欧洲社会
迷茫、反思与探索——有关在英国的波兰大学毕业生自我认同建构的
质性个案研究
荷兰媒体对华新闻报道分析——以2016~2018年荷兰《人民报》为例
政治利益视角下的萨尔维尼移民政策分析
译介传播
清末民国时期的荷兰文学中译初探
意大利文学在中国译介与传播举要(1898~1949)
英文摘要
《欧洲语言文化研究》征稿启事
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证