作者简介:
鲁米(1207—1273),伊斯兰教苏菲派圣哲、诗人。他是人类伟大的精神导师、有世界影响力的宗教家,也是与菲尔多西、萨迪、哈菲兹齐名的“诗坛四柱”。他受到过黑格尔、歌德、伦勃朗、泰戈尔、纪伯伦等人的高度赞誉。联合国教科文组织宣布2007年为“国际鲁米年”,以纪念其出生800周年。
英译者简介:
沙赫拉姆·希瓦,生于伊朗呼罗珊(Khorasan)省马什哈德(Mashhad),他因其对鲁米诗歌独特且充满激情的魔幻演绎而出名。希瓦是西方世界鲁米的主要译者及表演者,他说着鲁米的语言,对鲁米原波斯语的诗歌也有着纯粹的链接。他翻译了几百首鲁米的诗歌,这构成他著名演唱会及各种表演的基础。他翻译的鲁米诗歌也被当代西方鲁米其他的译者引用,如安德鲁·哈维(Andrew Harvey)和乔纳森·斯塔(Jonathan Star),还被引用在教育系统教科书中,以及很多其他出版品中。
汉译者简介:
白蓝,原名秦守娟,1983年生于山东。曾就读北京第二外国语学院英语专业。2009年开始探索身心灵成长之路并翻译相关著作:《魏鼎看辟谷禁食》(又名《原来,我还可以这样活》)、《人本食气》等。
展开
话语有疗愈的力量,可以转换我们的生命,带给我们喜悦,以及生命的意义及目的。话语能让我们更靠近上帝,鲁米的话语就是如此。在《偷走睡眠的人》里,沙赫拉姆·希瓦(基因里有着苏菲文化、智慧及历史深深的印记)带给我们疗愈的体验。
——迪帕克·乔普拉,著有《如何认识上帝》。
灵的诗,爱的歌,
舞出生命的真谛,
迸射灵性的火花。
踏出万物的旋律,
唱出量子的律动。
光与芒快乐飞舞,
黑与暗淡然相聚。
——中国著名漆画家 苏星