目录
前言内容摘要
《越剧双语精选》出自浙大城市学院外语分院的一支老、中、青结合的翻译精英队伍手中。他们既有敬畏中国传统文化的赤子情怀,又有尊重世界不同文化的宽阔胸怀。他们把编译《越剧双语精选(汉英对照)》当作是文化创意的一种责任和向世界介绍中国的一项使命。主编译谢屏老师凭借几十年教学、研究的厚重积累,字斟句酌,一丝不苟,充分体现了一位老教师的学术风范。另一位主编译赵志义老师,承上启下,是名副其实的中坚力量。两位主编译正在而且将继续带领一批年轻有为的教师,在越剧翻译这个学术征途中不断探索,争取更大的成绩。这是“人和”。