搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
尼采自传
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540345198
  • 作      者:
    (德)尼采著
  • 出 版 社 :
    崇文书局
  • 出版日期:
    2017
收藏
作者简介

  徐梵澄(1909—2000)    

  年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”;

  1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学;

  回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作;

  1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;

  1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。    

  先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化,在诗歌、书画、文艺评论上造诣精深,学术贡献主要有四:    

  一、中国之较早成规模地翻译尼采著作,如《尼采自传》《苏鲁支语录》等;   

  二、系统地翻译印度韦檀多一系古今经典,如《薄伽梵歌》《五十奥义书》等;    

  三、以英文完整地介绍中国传统学术精华,如《孔学古微》《唯识菁华》等;    

  四、以精神哲学的进路重新诠释吾华经典,如《陆王学述》《老子臆解》等。


展开
内容介绍

  【《尼采自传》,良友公司可以接收,好极。但我看*好是能够给他独立出版,因为此公颇有点尼采气,不喜欢混入任何“丛”中,销路多少,倒在所不问。但如良友公司一定要归入丛书,则我当于见面时与之商洽,不过回信迟早不定。】

  这是鲁迅先生1934年12月25日写给出版家赵家璧的一封信。信中,这位“颇有点尼采气”的“此公”,即是徐梵澄。1935年3月16日,鲁迅给赵家璧的另一封信中写道:

  【《尼采自传》的翻译者至今未来,又失去通信地址,只得为之代校。顷已校毕,将原稿及排印稿各一份,一并奉还。又书一本,内有尼采像(系铜刻版),可用于《自传》上。】

  《尼采自传》于当年5月上旬出版。这是中国首本从德文迻译的尼采原著,其中凝结了师生二人共同的心血。鲁迅向出版界推荐青年梵澄,并包揽了校对和提供尼采像等辅助性的工作。


展开
目录

译者序 1

绪言 6

为什么我这般明哲 10

为什么我这么颖悟 26

为什么我著出这么好的书 49

悲剧之产生 61

非时 68

人间底,极人间底 74

朝霞 83

快乐之科学 86

苏鲁支如是说 88

善与恶之彼面 107

伦理传统说 109

偶像的没落 111

瓦格勒之衰落 114

为什么我便是运命 123

附录一:《人间的,太人间的》(节译) 134

附录二:“超人”论衍 215


展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证