《中国现代文学编年史(第一卷 1895-1905)》:
同日,梁启超《(西政丛书)序》(作于4月)刊载于《知新报》第17册。
同日,柯南道尔所著《继父诳女破案》于《时务报》第26册连载毕。
17日,梁启超《(说群)序》刊载于《知新报》第18册,作《说群自序》、《说群一群理一》二题。梁启超在文中谓,《说群》“惟自谓视变法之言,颇有进也”。
22日,《富强报》创刊于上海,5日刊,册报,程甘园任主编。该报注意译载“西报所登讲求中外利权之处”的材料,同时也刊载有关富强者的“朝廷诏谕以及大小臣章奏条陈”以及鼓吹变法维新的论说;但声称“凡訾议朝政,矫枉过甚,如近人改正朔、易服色,三始六罪诸说,在所必摒,将以广华洋之辨,大中外之防”,还声称“巷议街谈,猥鄙琐屑,无裨时书者,悉予删汰”。该报编排次序一般是首载论说,然后是“上谕恭录”,接着是该报自译的中外新闻,最后为奏疏、文牍等。此外,还经常刊登对于某些论说或文牍的“书后”,即读后感。该报现存15册,刊期为光绪二十三年(1897)五、六、七三个月。何时停刊不详,一说戊戌政变时停刊。
同日,柯南道尔所著《呵尔唔斯缉案被戕》《 5月22日、6月10日、7月20日,梁启超《变法通议·论译书》刊载于《时务报》第27、29、33册。梁启超在文中说:“处今日之天下,则必以译书为强国第一义”,并结合马建忠关于当时翻译界的弊病的论述,认为“故今日而言译书,当首立三义:一曰,择当译之本;二日,定公译之例;三日,养能译之才”。梁启超于文中提出了当前应该翻译的九大类书籍,但其中没包括外国文学。文学翻译此时尚未进入正忙于维新变法的梁启超的视野之中。24日,王韬病逝于上海。
王韬(1828-1897),初名王利宾,字兰瀛,后改名王瀚,字懒今,又字紫诠、兰卿,号仲弢、天南遁叟、甫里逸民、淞北逸民、欧西富公、驶园老民、蘅华馆主、玉鲍生、尊闻阁王,江苏苏州人。晚清思想家、政论家和新闻记者。著有《韬元文录外编》、《韬元尺牍》、《西学原始考》、《淞滨琐话》、《漫游随录图记》、《淞隐漫录》等。1874年创办并主编《循环日报》,是中国近代报刊思想的奠基人,我国新闻史上第一位报刊政论家。
王韬政论文章反帝爱国,倡言变法,短小精悍,深入浅出,富于感情,继承和发展了我国古代论说文的传统,突破了当时桐城古文和八股文的局限,强调文章为“载道之器”,指出“文章之贵在乎纪事述情”,不应拘泥于文法,墨守成规,后来发展为一种新的报章文体,对当时文坛和其后维新派领导人影响很大,王韬也遂被认为是中国新闻界政论体之创造人。部分政论文章后编为《弢园文录外编》,是我国最早的报刊政论文集。张舜徽《清人文集别录》云:“清季士夫喜言洋务而又洞究于海外诸邦政艺者,盖以韬为一时之选。是集(《弢园文录外编》)文字,则其鼓吹变法自强之总集也。韬文笔犀利,而气又足以振之,自足以激起一世之人。……韬自序谓文章所贵,在乎纪事述情,自抒胸臆,俾人人知其命意之所在,而一如我怀之所欲吐,斯即佳文;至于古文辞之门径,则茫然未有所知云云。今观韬之为文,亦实在能畅所欲言,而无不达之情,非规规于古文义法者所能及也。”
25日,《农学报》创刊于上海,初为半月刊,次年(光绪二十四年正月)第19册起改为旬刊,册报,线装连史纸石印,创办人为罗振玉。《农学报》原名《农学》,又自称《农会报》,为农学会(务农会)的机关报,第15册起才固定报名为《农学报》。本年九月曾一度声言出让给日本人香月梅经办,十月中旬出版的第50册卷首刊出奏折录要《两江总督请准设农商学会报奏》,以后就在《农学报》封面上标明“农学会遵旨刊行”字样。《农学报》连续出版了近9年,到光绪三十一年十二月(1906年1月)才停刊,共发行315册,为中国最早的农学刊物,也是戊戌期间发行的报刊中寿命最长的一家。
……
展开