1987年8月1日,伯克利
无休止的惊讶,每天都是。我开始进入人生的第七十七个年头。我一遍遍告诉自己这个事实,却不能让自己相信这是真的。而且,在我身体里和我周围发生的一切,并不会发生在别处,而只在这里,在加利福尼亚的伯克利(维尔诺是多么遥远)。
一个美丽的夏季,不多的日子有雾,即便有雾时,正午仍很炎热。露台上,花疯了一样盛开: 香紫草、半边莲、喇叭花、新几内亚凤仙花。泡桐树已开花一个月,并将持续到深秋。我们去年植下的沙棘仍呈锯齿状;它被梅花鹿啃过,邻居矮树上的花朵也未幸免。
昨晚我们又徒步登上灰熊山顶。汽车停在两边路沿,人们喜欢俯瞰海湾开阔的风景,大桥、旧金山、奥克兰、本地日落出名的色彩,此时尤为柔美,宛如一幅东方的画,蒙上暗淡的光线。接着桑拿浴,在夜空下的泳池里游泳,仰泳,仰望星星,尽管总会发生疑问: 那是一颗恒星、行星,还是一艘宇宙飞船?
1987年8月2日
“我不知道伯克利的群山会是我的终点,”我曾在诗里写道。也许不是,因为只要人还活着,一切就不确定,但看来很可能是我的终点。维尔诺已是亚特兰蒂斯亚特兰蒂斯(Atlantis),传说沉没于大西洋的岛屿。。我也不能想象生活在波兰,即便团结工会赢得大选后,在那个相对自由的时期我重访过那里。巴黎的熟人越来越少,朋友一个一个离世: 齐格蒙特·赫兹齐格蒙特·赫兹(Zygmunt Hertz, 1908—1980),波兰作家,著名知识分子。1947年创立并出版至今的《文化》月刊主要成员。他与米沃什的《书信集,1952—1979》出版于1992年。、神父约瑟夫·萨齐克约瑟夫·萨齐克(Józef Sadzik, 1933—1981),波兰神学家、哲学家,天主教“对话出版社”负责人。著有论述海德格尔的书。、科特·耶伦斯基科特·耶伦斯基(Kot Jeleński, 1922—1987),全名康斯坦丁·亚历山大·耶伦斯基(Konstanty Aleksander Jeleński),波兰随笔家、翻译家(将波兰语诗歌译为法语)。。不管怎样,无论在哪里,我都是一种离群索居的状态,如同在这里,我找不到屈尊下到城市里生活的理由。
书和字典。我的人生里有足够写一部长篇小说的素材,但我高兴于我不写小说。也许,这是一个诺贝尔奖得主的自负,我认为我的名声是有限的,仅限于诗的读者。当然,我不拒绝名声,如果我的书印数更大;但我珍视镌刻于我命运里的这份幸运的宁静: 声名从不巨大,我只拥有恰当的一份。
小说的优点在于描述我们与他人关系的可能性,无须拿手指指着他们;换言之,可以给他们提供足够的保护。而在写日记或日志时,你没有那种特权;写日记时,仿佛可以抛开一切顾虑,正如今天很多人所做的那样。
……
展开
——2018年克拉科夫“米沃什节”