醉花阴·薄雾浓云愁永昼
【原典】
薄雾浓云愁永昼①,瑞脑消金兽②。佳节又重阳,玉枕纱厨③,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖④。莫道不消魂⑤,帘卷西风⑥,人比黄花瘦。
【注释】
①永昼:漫长的白天。
②瑞脑:即龙脑,一种香料,俗称冰片。金兽:兽形铜香炉。
③纱厨:纱帐。
④暗香:菊花的幽香。
⑤消魂:极度忧愁、悲伤。
⑥帘卷西风:“西风卷帘”的倒文。西风,指秋风。
【译文】
天空薄雾笼罩,浓云密布,心中的愁烦在漫长的白日里缭乱,龙脑香在金兽香炉中袅袅燃尽。又到了重阳佳节,洁白的玉枕,轻薄的纱帐,浸透了半夜的凉气。
在东篱边饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的菊香飘满双袖。不要说清秋不会让人黯然伤神,西风卷起了珠帘,那帘内的人儿比黄花更加消瘦。
【评解】
这是一篇借景抒情之作。作者在自然景物的描写中,加入自己浓重的感情色彩,使客观环境和人物内心的情绪交织相融,抒发了重阳佳节思念丈夫的心情。
上片咏节令,描写了闺中少妇的重重心思和感受。“薄雾浓云愁永昼”,渲染了愁闷难捱的环境氛围。李清照婚后不久,就与相爱情深的丈夫赵明诚分离两地。这时她独守空房,自然会感到日长难捱,由此可窥见女词人的内心苦闷。“瑞脑消金兽”一句,是写室内情景,词人独自看着香炉里龙脑香的袅袅青烟出神,写活了一种百无聊赖的情形。“佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。”又到了重阳佳节,天气骤凉,睡到半夜,凉意透入枕上,词人对比夫妇团聚时闺房的温馨,不免心生伤感。“半夜凉初透”这一句,一个“透”字使用得十分精妙,不只是时令转凉,而且别有一番凄凉滋味,把一个闺中少妇心事重重的愁态描摹了出来 。
下片写重阳节这天赏菊饮酒的情景。“东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。”重阳是菊花开得正艳之时,词人一边饮酒,一边赏菊,染得满身花香。然而,面对如此美丽的菊花,却不禁触景伤情。菊花再美、再香,也无法送给远在异地的亲人。无奈之中,只得借酒浇愁。“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦”是千古名句,用“黄花”来形容人的憔悴;以“瘦”暗示相思的深情,不仅用意新颖,而且以“东篱”“暗香”为“黄花”预作照应,有水到渠成的妙处。
展开