目录
绪论
第一编 古代中国文学与西方文化的交流对话
第一章 概述
第一节 中国文学远播西方
第二节 西方文学的中译及影响
第二章 中国文学在西方各国的传播与影响
第一节 中国文学在法国
第二节 中国文学在英国
第三节 中国文学在德国
第四节 中国文学在俄国
第三章 珀西与《好逑传》的西传
第一节 《好逑传》的译介
第二节 其他功绩
第四章 《赵氏孤儿》的欧洲之旅
第一节 《赵氏孤儿》在法国
第二节 《赵氏孤儿》在英国
第三节 其他国家
第二编 中国文学与东方文化的对话交流
第五章 中国文学与日本文学的交流
第一节 概述
第二节 日本古代文学对中国汉文学的借鉴与吸收
第三节 佛教与儒学对日本近世文学的影响
第四节 曲亭马琴与中国古代戏曲小说
第五节 中国古代小说观在日本近代的影响轨迹
第六章 印度文化对中国古代文学的影响
第一节 概述
第二节 诗界的印度影响
第三节 小说中的印度影响
第四节 曲艺中的印度影响
第五节 文学理论中的印度影响
第七章 中国文学对朝韩文学的影响
第一节 概说
第二节 箕子《麦秀歌》的开拓之功
第三节 “燕行”途中的文学交流与反馈
第四节 “小说”与“说话”
第五节 由“诗画同源”到“戏剧搬演”
第八章 中国文学与阿拉伯文学的交流
第一节 中阿跨文化接触的足音
第二节 古代阿拉伯作家心目中的中国
第三节 《古兰经》在中国大地的反响
第四节 《一千零一夜》与中国
……
第三编 西方文化与中国传统文学的近代转型
后记
内容摘要
《比较文学与世界文学研究丛书·对话与交流:中国传统文学与外国文学关系研究》在研究方法上,提出比较文学应走向以文本为中心的综合化研究之路,同时,力图打破“西方中心主义”观念,强调文学交流过程中,本土文学都是站在自我文化立场上有选择地接受外来文化从而创造发展自己的文学与文化,进而达到不同文化间的融合。
展开