1、收入陈寿所作《三国志》全文,是“全本”、“足本”,非选本、精华本。
2、采用文白对照的方式,以展开面的形式出现,即左页为原文,右页为译文,便于读者阅读。虽然没有注释,但是由于采用直译的方式,所以读者很容易知道某字词的意思。
3、双色精装印刷,开本为大32开,体现时代感。
4、译文通晓流畅,将陈寿的原文用现代语言生动的展现出来,是国内译本中的上乘之作。译者为著名三国研究专家、中国魏晋南北朝史学会秘书长梁满仓等。
5、全书共二册,即“魏书”上册,“蜀书”“吴书”合为下册。各书分别设置分目录,便于读者按照个人对于魏蜀吴三国的不同喜好选取阅读。
《传世经典 文白对照:三国志(套装上下册)》是我国著名史学家陈寿撰写的史学名著,记载了从魏文帝黄初元年(220)到晋武帝太康元年(280)魏、蜀、吴三国鼎立时期的历史。全书共65卷,其中《魏书》30卷,《蜀书》15卷,《吴书》20卷,是一部纪传体史书,与《史记》、《汉书》、《后汉书》并称为“前四史”。
武帝纪第一太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。桓帝世,曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯。养子嵩嗣,官至太尉,莫能审其生出本末。嵩生太祖。
太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颐异焉。玄谓太祖曰:“天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!”年二十,举孝廉为郎,除洛阳北部尉,迁顿丘令,征拜议郎。
光和末,黄巾起。拜骑都尉,讨颍川贼。迁为济南相,国有十馀县,长吏多阿附贵戚,赃污狼藉,于是奏免其八;禁断淫祀,奸宄逃窜,郡界肃然。久之,征还为东郡太守;不就,称疾归乡里。
顷之,冀州刺史王芬、南阳许攸、沛国周旌等连结豪杰,谋废灵帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之。芬等遂败。
金城边章、韩遂杀刺史郡守以叛,众十馀万,天下骚动。
征太祖为典军校尉。会灵帝崩,太子即位,太后临朝。大将军何进与袁绍谋诛宦官,太后不听。进乃召董卓,欲以胁太后,卓未至而进见杀。卓到,废帝为弘农王而立献帝,京都大乱。
卓表太祖为骁骑校尉,欲与计事。太祖乃变易姓名,间行东归。出关,过中牟,为亭长所疑,执诣县,邑中或窃识之,为请得解。卓遂杀太后及弘农王。太祖至陈留,散家财,合义兵,将以诛卓。冬十二月,始起兵于己吾,是岁中平六年也。
初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔伷、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信同时俱起兵,众各数万,推绍为盟主。太祖行奋武将军。
二月,卓闻兵起,乃徙天子都长安。卓留屯洛阳,遂焚宫室。是时绍屯河内,邈、岱、瑁、遗屯酸枣,术屯南阳,仙屯颍川,馥在邺。卓兵强,绍等莫敢先进。太祖曰:“举义兵以诛暴乱,大众已合,诸君何疑?向使董卓闻山东兵起,倚王室之重,据二周之险,东向以临天下;虽以无道行之,犹足为患。
今焚烧宫室,劫迁天子,海内震动,不知所归,此天亡之时也。
一战而天下定矣,不可失也。”遂引兵西,将据成皋。邈遣将卫兹分兵随太祖。到荥阳汴水,遇卓将徐荣,与战不利,士卒死伤甚多。太祖为流矢所中,所乘马被创,从弟洪以马与太祖,得夜遁去。荣见太祖所将兵少,力战尽日,谓酸枣未易攻也,亦引兵还。
太祖武皇帝,是沛国谯县人,姓曹,名操,字孟德,汉朝相国营参的后代。东汉桓帝的时候,曹腾任中常侍大长秋,封爵费亭侯。
曹腾死后,养子曹嵩承袭爵位,官做到太尉,没有人能够清楚他出生的由来。曹嵩是太祖的生父。
太祖从小机警,有权变心计,喜结交和帮助朋友,不受拘束,不喜修养操行从事学业,所以当时没有人能重视他;只有梁国人桥玄、南阳人何颙认为他不一般。桥玄对太祖说:“天下就要大乱,不是具有治国安邦才能的人就不能拯救,能拯救乱世的人,大概就是您了!”二十岁的时候,被举孝廉任郎官,又被任命为洛阳北部都尉,升迁为顿丘县令,后被召入朝中任议郎。
灵帝光和末年,黄巾军起兵。太祖被任为骑都尉,征讨颍川黄巾军。后被升迁为济南国相,济南国有十多个县,各县的长官大多都讨好依附权贵,贪赃受贿名声很坏,于是太祖上奏朝廷罢免了八个县的长官;又在国内禁止不合规定的祭祀活动,使得违法乱纪的人纷纷逃窜,国内的秩序得到安定。过了很长时间,太祖被征召为东郡太守;他没有接受任命,称病回到家乡。
不久,冀州刺史王芬、南阳人许攸、沛国人周旌等人联络各方面豪杰,计划废掉灵帝,另立合肥侯为皇帝,并把这个计划告诉太祖,太祖拒绝了。王芬等人后来果然失败。
金城郡人边章、韩遂杀害刺史起兵叛乱,聚集了十多万人,天下骚动不安。朝廷征召太祖为典军校尉。正在这时灵帝死,太子即位,何太后临朝主政。大将军何进与袁绍谋划诛杀宦官,何太后不同意。何进便征召董卓进京,想以此来胁迫何太后同意,董卓还没到,何进已被杀害。董卓一到京城,废少帝为弘农王而另立献帝,京城大乱。董卓上表推荐太祖为骁骑校尉,想和他共同商议大事。太祖便改名换姓,从小路向东逃回家乡。出了旋门关,路过中牟县的时候,被亭长所怀疑,将他捉送到县里,县中有人暗中认出了他,为他求情将他释放。董卓便杀掉何太后和弘农王。太祖到了陈留郡,分散家财,聚集义兵,准备以此诛讨董卓。冬季十二月,开始在己吾县起兵,这一年是汉灵帝中平六年。
献帝初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔伷、兖州刺史刘岱、河内郡太守王匡、勃海郡太守袁绍、陈留郡太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳郡太守袁遗、济北国相鲍信同时都起兵,各自领兵数万,推举袁绍为盟主。太祖以代理奋武将军身份入盟。
二月,董卓听说袁绍等起兵,便把献帝迁徙到长安。董卓留在洛阳屯驻,便焚烧宫室。当时袁绍军屯驻在河内郡,张邈、刘岱、桥瑁、袁遗军屯驻在酸枣县,袁术屯驻在南阳郡,孔伷屯驻在颍川郡,韩馥屯驻在邺城。董卓兵强,袁绍等人没有敢率先进军的。太祖说:“起义兵来诛讨暴乱,大军已经会合,诸位还迟疑什么?假使董卓听说崤山以东诸侯起兵的消息,就凭借着朝廷的威势,据守洛阳的险要地形,向东以控制天下,那么尽管他的行为不合道义,也足以成为祸患。现在他焚烧宫室,劫持迁徙天子,海内为之震动,不知道该归附谁,正是上天要灭亡他的好时机。只要一战天下就可安定,这个机会不能失去。”便领兵西进,准备占据成皋。张邈派遣将军卫兹分出一部分兵马随从太祖。到荥阳卞水的时候,遇到了董卓部将徐荣,太祖与之战斗失利,士兵死伤很多。太祖也被流箭射中,所乘的马也受了伤,太祖的从弟曹洪把自己的马给了他,才得以乘夜色逃走。徐荣见太祖所率领的兵将很少,还能够奋战一整天,认为酸枣县不容易攻下,也领兵回去了。
……
上册
【魏书】
武帝纪第一
文帝纪第二
明帝纪第三
三少帝纪第四
后妃传第五
董二袁刘传第六
吕布张邈臧洪传第七
二公孙陶四张传第八
诸夏侯曹传第九
荀彧荀贾诩传第十
袁张凉国田王邴管传第十
崔毛徐何邢鲍司马传第十二
钟繇华歆王朗传第十三
程郭董刘蒋刘传第十四
刘司马梁张温贾传第十五
任苏杜郑仓传第十六
张乐于张徐传第十七
二李臧文吕许典二庞阎传第十八
任城陈萧王传第十九
武文世王公传第二十
王卫二刘傅传第二十
桓二陈徐卫卢传第二十二
和常杨杜赵裴传第二十三
韩崔高孙王传第二十四
辛毗杨阜高堂隆传第二十五
满田牵郭传第二十六
徐胡二王传第二十七
王母丘诸葛邓钟传第二十八
方技传第二十九
乌丸鲜卑东夷传第三十
下册
【蜀书】
刘二牧传第一
先主传第二
后主传第三
二主妃子传第四
诸葛亮传第五
关张马黄赵传第六
庞统法正传第七
许麋孙简伊秦传第八
董刘马陈董吕传第九
刘彭廖李刘魏杨传第十
霍王向张杨费传第十
杜周杜许孟来尹李谯卻传第十二
黄李吕马王张传第十三
蒋琬费初袆姜维传第十四
邓张宗杨传第十五
【吴书】
孙破虏讨逆传第
吴主传第二
三嗣主传第三
刘繇太史慈士燮传第四
妃嫔传第五
宗室传第六
张顾诸葛步传第七
张严程阚薛传第八
周瑜鲁肃吕蒙传第九
程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十
朱治朱然吕范朱桓传第十
虞陆张骆陆吾朱传第十二
陆逊传第十三
吴主五子传第十四
贺全吕周钟离传第十五
潘濬陆凯传第十六
是仪胡综传第十七
吴范刘悖赵达传第十八
诸葛滕二孙濮阳传第十九
王楼贺韦华传第二十