苏菲·汉娜,英国知名诗人。自大学时代就开始创作诗歌,在美国三一学院和英国剑桥大学的创造艺术学院深造,随后转到剑桥沃弗森学院和牛津大学当研究生,作品曾获 2007年 TS Eliot Award 的决选提名。自2006年起,开始写小说,文采惊人,迅速跻身畅销惊悚小说家之林。
她的前两部小说《被偷走的女儿》和《伤害的距离》入选多项图书奖项,包括荣获柴克斯顿年度老牌诡异犯罪小说奖和全球奖金额最高的文学奖:国际都柏林文学奖的决选。
译者简介:
陈杰,资深小说翻译,译有《外科医生》、《萨琳娜》、《弓区之谜》、《天使不离散》、《我在你身边》等二十余部优秀欧美翻译小说,文字清新,表意准确,深受广大读者的喜爱。
展开
——《每日电讯》(Daily Telegraph)
“索菲·汉娜的犯罪心理小说提供了极多对于人性辩论的讨论乐趣,她的小说出色无比!”
——《独立日报》(Independent)
“汉娜对其笔下人物形象的缺点、势利行为、虚伪的性格描写得非常敏锐,并且对人物保持着深刻的观察,使其直到结局,仍有出乎人意料之外的情节。”
——《观察者报》(Observer)
“此作品可以成为年度侦探类小说!....这是一部如此完美地刻画出操控与挣脱操控,最终揭示以令人震惊的真相的惊悚小说。这是一个用完美的写作手法创造出来的,让人读后难以平静的故事。”
——《苏格兰人报》(The Scotsman)
“小说作者是以诗人为职业,她为此小说带来了深厚的心理描写和文学刻画基础,情节铺垫精巧,让人读后影响深刻。”
——《每日邮报》(Daily Mail)
“汉娜有足够的自信驾驭犯罪小说:她小说里的角色栩栩如生,双重叙述的方式虽然使写作难度增大,但是汉娜却游刃有余,更为读者带来绝妙的小说结局。”
——《星期日泰晤士报》(The Sunday Times)
“《失婴疑云》是现代犯罪小说中的佼佼作品,情节设计聪明而引人,此作品不仅是一个这个侦探小说,它从“怎样犯案到犯案动机”的小说模式跳出,使读者更在阅读时怀疑到底是否有案件发生...汉娜从未偏离她的创作宗旨:以有深度的潜台词、伏线,写出最出众的犯罪小说。”
——《利兹导向》(Leeds Guide)
“一本令人战栗的悬疑小说...让人好几天脑子里一直不停想着这本书。”
——《卫报》(The Guardian)
“一本充满悬念的心理悬疑小说,情节交错曲折,真相在故事最后才揭晓。”
——《Heat》杂志
“情节具有十分巧妙的曲折性...索菲·汉娜为我们呈现了一位顶尖犯罪类小说作者所创作出来的结局。我对此印象极为深刻。”
——《泰晤士报》(The Times)
“苏菲·汉娜是一个真正的作家明星!”
——《每日电讯》(Daily Telegraph)
“苏菲·汉娜的犯罪心理小说提供了极多对于人性辩论的讨论乐趣,她的小说出色无比!”
——《独立日报》(Independent)
“汉娜对其笔下人物形象的缺点、势利行为、虚伪的性格描写得非常敏锐,并且对人物保持着深刻的观察,使其直到结局,仍有出乎人意料之外的情节。”
——《观察者报》(Observer)
“此作品可以成为年度侦探类小说!....这是一部如此完美地刻画出操控与挣脱操控,最终揭示以令人震惊的真相的惊悚小说。这是一个用完美的写作手法创造出来的,让人读后难以平静的故事。”
——《苏格兰人报》(The Scotsman)
“小说作者是以诗人为职业,她为此小说带来了深厚的心理描写和文学刻画基础,情节铺垫精巧,让人读后影响深刻。”
——《每日邮报》(Daily Mail)
“汉娜有足够的自信驾驭犯罪小说:她小说里的角色栩栩如生,双重叙述的方式虽然使写作难度增大,但是汉娜却游刃有余,更为读者带来绝妙的小说结局。”
——《星期日泰晤士报》(The Sunday Times)
“《失婴疑云》是现代犯罪小说中的佼佼作品,情节设计聪明而引人,此作品不仅是一个这个侦探小说,它从“怎样犯案到犯案动机”的小说模式跳出,使读者更在阅读时怀疑到底是否有案件发生...汉娜从未偏离她的创作宗旨:以有深度的潜台词、伏线,写出最出众的犯罪小说。”
——《利兹导向》(Leeds Guide)
“一本令人战栗的悬疑小说...让人好几天脑子里一直不停想着这本书。”
——《卫报》(The Guardian)
“一本充满悬念的心理悬疑小说,情节交错曲折,真相在故事最后才揭晓。”
——《Heat》杂志
“情节具有十分巧妙的曲折性...索菲·汉娜为我们呈现了一位顶尖犯罪类小说作者所创作出来的结局。我对此印象极为深刻。”
——《泰晤士报》(The Times)