搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
37145
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787565700873
  • 作      者:
    (法)米歇尔·维纳威尔(Michel Vinaver)著
  • 出 版 社 :
    中国传媒大学出版社
  • 出版日期:
    2011
收藏
编辑推荐
   米歇尔·维纳威尔的《2001年9月11日》写于曼哈顿的“世贸中心双峰塔”被撞毁后的几个星期里。起初是直接用英语写的(准确地说是美式英语),当然这是由于事件发生地在美国的原因。对话语言直接取材于当时的生活和每天的报纸。后来才有了由作者编写的法语版。
  剧本形式接近歌唱或歌剧音乐会,由不同的部分组成,有歌曲(独唱、二重唱、三重唱等)、合唱部分(法语版本中保留了原来的语言),还有由一名“记者”来完成的宣叙调,其作用有点像巴赫的受难曲里的福音圣歌。
  “谁在讲话?”观众应该能根据剧中人物所说的台词,揣摩出他们的角色。
展开
内容介绍
   纽约曼哈顿的世贸大楼被撞毁,“9·11”事件以其挥之不去的阴霾揭开了西方世界的一个新纪元。当众人还沉浸在悲剧中,就在事发后的几个星期里,法国剧作家米歇尔·维纳威尔拿起笔,用戏剧形式真实地记录了“9·11”事件的过程。剧中人即当事人:空姐、乘客、航空调度员以及世贸大楼上的白领等等。剧本《2001年9月11日》由人物对话组成,似乎是一个多声部合唱的“音乐会”,而美国总统布什和恐怖分子本·拉登的对话像首“二重唱”,将全剧推向了高潮。作为法国日常派戏剧的代表剧作家,米歇尔·维纳威尔创作该剧时直接取材于当时的生活以及每天的报纸。作者米歇尔·维纳威尔曾在美国生活多年,该剧起初是直接用美国英语写的,后来才有了保留部分英语的法语版剧本。《2001年9月11日》的中文译本在法语版的基础上按作者意图保留了原剧的英语,旨在更好地再现“9·11”事件的真实。
 
展开
目录
Preface
前言
剧本
作者有关该剧创作的专稿《模拟法》
法国戏剧界有关《2001年9月11日》的讨论摘译
作者简介
译者简介
 
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证