本套书特点:
其一,我们选取了权威的古代版本——世德堂本《西游记》作为底本。《西游记》自明代起就有“繁本”、“简本”两大版本系统。现存最早、最权威的当属明万历二十年(1592)南京著名书坊“世德堂’’刻印的版本。这部百回本行世的时间距吴承恩去世仅十余年,书中保留了大量的骈辞韵语和淮安方言,最为接近原书风貌。
其二,我们邀请了古典文学研究领域的专家撰写注释,务求校勘精审,注释翔实,语意通达,为广大职工读者扫清阅读的障碍。现有的四大名著版本,在不同程度上存在注释过于简略的问题,有些则完全没有注释,读者阅读的时候只能了解故事情节,大量的细节被忽略掉。这次出版的“全新注释绘图本”《西游记》着重于基础知识的解释,尽量不用晦涩、学术化的语言,更贴近普通职工读者的阅读习惯。其间还穿插了许多对文化典故、文化常识的解释,这部分内容包括古代的制度、官职、习俗、俚语、服饰、器具、诗词用典等等,帮助广大读者在欣赏名著的同时积累知识,提升修养。原作中使用的一些专有名词有其历史语境,在作者生活的年代表示某种含义,在作品描写的时代里又有一些差别,这是读者需要加以注意的。
其三,我们选用了清代画家的优秀作品作为插图,增加书之雅趣。这组《西游记》画作属晚清时期作品,原作者已不可考。作品采用绵纸工笔彩绘,人物的金属饰品用真金勾点;空间结构合理,线条勾勒流畅,随服色、景致不同采用颜色勾线,线旁烘染显出立体感,艺术上十分精湛,也较好地体现了原著风貌。
其四,我们以现存的优秀版本作为对校本,对原典作了精心校勘,力争做到博采众长、推陈出新。原作中的繁体字改成了对应的规范的简化字,首选字、异体字、通假字以及习惯用语、用字等谨遵原作,基本保持不变;对原编著者的笔误、录字错误则予以改正,不再一一注释。
展开