搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
埃德加的故事
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787208090071
  • 作      者:
    (美)戴维?弗罗布莱夫斯基(David Wroblewski)著
  • 出 版 社 :
    上海人民出版社
  • 出版日期:
    2010
收藏
编辑推荐
  《埃德加的故事》上市一年销售突破125万
  美国最有影响力的荐书人欧普拉?温弗莉 倾情推荐
  全美最大连锁书店巴诺书店 秋季荐书,
  美国独立书商协会 精选推荐
  入选亚马逊网站年度十大好书、编辑十大选书、读者十大选书
展开
作者简介
  美国当代作家戴维·弗罗布莱夫斯基(David Wroblewski)在威斯康星州的乡村长大,那儿离希华默根国家森林园区不远——《埃德加的故事》即以这片森林为背景。他曾在沃伦威尔逊学院就读,获得硕士学位。现居于科罗拉多州,家中养有一条名叫劳拉的爱犬。 
    本书是他创作的第一部小说。
展开
内容介绍
  埃德加·索泰尔生而不能发声,只能用手语“说话”,他和父母在威斯康星州偏远的农场里过着悠闲恬静的日子,繁育和训练着历经索泰尔家族几代人的传奇般的犬种——索泰尔犬。然而随着叔叔出乎意料地返回故乡,他们曾经平静的生活渐渐被混乱吞噬。埃德加的父亲猝然去世后,叔叔在不知不觉间侵入了农场的生活,也侵入了埃德加母亲的情感世界。
  既悲痛又困惑的埃德加,竭力想证明叔叔与父亲的死有关。然而他的计划出现了可怕的差错,埃德加不得不逃进了农场外荒凉广袤的森林。他在野外奋力求生,还得照顾跟随着自己的三条幼犬,就这样告别了少年时代……但埃德加必需面对害死父亲的凶手,又时刻挂念着家中的索泰尔犬,终究还是踏上了归途。
  等待他的,又会是怎样的命运?
展开
精彩书评
  “《埃德加的故事》这本书我非常喜欢。掩卷之际,心头不禁涌起读罢佳作时常有的遗憾:你会想,故事讲完啦,恐怕很久都不会再看到如此精彩的书……归根结底,这本小说讲述的并不是狗,也不是发生在美国腹地的传统故事;不过,它的确是一部极具美国风格的文学作品。它所讲述的是人的心灵,是居于人类心灵之中、只可意会却不可言传的种种难解之谜。这是一部令人惊叹、不可思议的长篇作品,读来快意非常:捧起它的读者,都会进入一个比现实还要丰富多姿的世界。我很羡慕他们即将踏上的阅读之旅。许多书我看过之后都不会再读第二遍,毕竟人生太短暂。但这本书我会再读。”
  ——斯蒂芬?金
  这个夏季最为迷人的一本书。一旦拿起便不再想放下。
  ——纽约时报
  一本好书就像独角兽一样,是奇妙而又罕见的。但当我读到这本书,我知道,独角兽原来是存在的。
  ——ELLE杂志
  570页之厚的书已经高达我的阅读能承受的极限,但不得不承认,它是个例外,它是我在很长一段时间里读过的最棒的一本书!
  ——华盛顿邮报
  埃德加也许是永远沉默的,但他的故事将久久回响在读者的耳畔。
  ——基督教科学箴言报
  “这样一部融汇了多种元素的杰作,简直是不可能的:它好比美国版的《哈姆雷特》,既是个鬼故事,又是情节曲折的传奇剧;它讲述了主人公走向成熟的经历,也是献给大地的颂歌——最为重要的是,本书对狗内心世界的描绘可谓出类拔萃。《埃德加的故事》洋溢着西部风情,是一部出人意表、充满勇气的作品,能给人以绝佳的阅读享受。”
  ——马克?多蒂(美国作家)
  “埃德加虽然口不能言,但他的世界却绝非一片沉默,因为有家族繁育的狗充实其中。这本不同凡响的小说讲述了友谊的语言——一种超越文字和词语的语言。”
  ——达莉亚?索弗(美国作家)
展开
精彩书摘
  他父亲的嘴耷拉开来。
  能看到我吗?他打着手势问道。他拽开父亲外套的拉链,检查了一下穿在里面的格子工装衬衫。他用手轻轻按了按父亲的身体,从喉咙一直摸到腰际。没有血迹,没有伤痕。
  怎么了?你摔倒了吗?能看见我吗?
  父亲没有回答。也没有朝他看。
  接着埃德加狂奔进寒夜之中,眼前的屋子仿佛在剧烈地跳动。片片雪花在门廊的台阶周围翻卷飞舞。他冲进厨房,猛地把听筒从叉簧上扯下来。他站在那儿愣了一会儿,不知道该怎么办才好。他拨了号码盘上的“0”,等着。奥蒙黛也待在厨房里;他根本不记得她跟在自己身旁跑回屋子,甚至不记得她跟着自己从干草房走下来。
  铃响第二次的时候,电话那头传来一个女人的声音。
  “接线员。”
  他已在拼命想法子,要挤出一个词来。他动了动嘴唇,喉咙里只飘出一声叹息。声音很轻,干巴巴的。
  “我是接线员。请问您要哪里?”
  他的心在胸膛里狂跳。他想从嘴里挤出声音,却只能听到吐出的气息在呼呼作响。他伸开胳膊,使出全身的力气猛打自己的胸膛,同时努着嘴唇想说话。
  “您是不是遇到了紧急情况?”接线员问道。
  他又猛击了一下自己的胸口。每打一下,他的身体里就迸出一个音节。
  “啊-呃-啊-啊。”
  “请问您在什么地方?”接线员说。
  奥蒙黛后退了一步,从喉咙深处发出低沉的吼叫,她拼命摇着尾巴,冲到厨房门口又奔了回来。
  “我听不懂您说的话。能告诉我您在哪儿吗?”
  他气喘吁吁地站在那儿。他拿起话筒猛敲厨房的台面,一直把它敲得稀烂。他丢下悬在空中的话筒,奔出门口,沿着车道跑上了大路,指望能看到母亲开着家里的卡车回来,或者是有辆车路过,什么车都行。奥蒙黛现在跟在他身旁。树林隐没在飘落的雪花中,苹果树泛着苍白色。百米开外的景物全都模糊成一片没有特征的空白,白得让人眼睛作痛。暴风雪这么大,根本不会有车路过。他回过头朝谷仓望去,看到艾茜和芬奇正穿过院子往这边跑。他们四个站在雪地里,他望望路的这头,又望望那一头。接着他又跑回了屋子。砸烂的听筒里传出了声音。
  “——您得待在原地。我——”
  他插过庭院奔向谷仓,三条狗在他身前窜来窜去。他刚才没关大门,冷风一直在往里猛灌。他砰地关紧大门,插上门闩,跪到父亲身旁。
  你还好吗你还好吗你还好吗。
  父亲都没朝他看。
  都没朝他看。
  他冲进谷仓后部的医药室,两手稀里哗啦地从架子上扫过。他在一堆医疗用品里东翻西找,纱布、药片在脚边洒得满地都是。出来时他两手空空,什么也没找到。别让他冻着,埃德加心想。他从工作室里的钩子上拿了件没人穿的外套,盖在父亲的胸口上。
  埃德加浑身猛地一阵哆嗦。奥蒙黛走上前,把鼻子挨在他父亲的脸颊上。她的后腿直抖,仿佛是嗅到了某种可怕而奇怪的东西。这景象让埃德加怒火直冒,他挣扎着站直双腿,朝她猛扑过去。她飞快地跑到了谷仓的另一头,看着他摇摇晃晃地回到工作室。他跪了下来,盯着父亲的脸。他把双手贴在他的胸口。埃德加以为能感觉到父亲在吸气,却只摸到他长长地吐出了一口气。父亲张开的嘴里传出一声呻吟,那呆板的声音听不出情绪,调子也越来越低。这之后,什么都没有了——没有动弹,听不到吸气的声音,连眼皮都没抖一下。他只觉得父亲在一点点瘪下去,如同一尊渐渐融化的蜡像。
  他沿着一间间狗舍往前跑,边跑边拍打笼子上的铁网。狗都用后腿直立起来,又是哀鸣又是嗥叫,响成一片的犬吠仿佛是一首颂歌。可就在这嘈杂声中,埃德加却能听出雪片从门缝中悄然渗入的轻响,雪花仿佛在贴着地朝躺父亲涌来,他躺在那儿一动不动,什么也看不到,什么也听不见。地面猛地一抖,如同遭到了重击。埃德加发现自己坐在地上。他抠住一间狗舍门上的铁丝网,一格一格地撑起身子。接着他又回到父亲身旁,狗也安静了下来。奥蒙黛悄悄溜过来用鼻子拱拱他的手,随即坐到他身边。其他的狗躲在养狗场的另一边,喘着气,看着他们。
  他们就这么等着。
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证