这是个危险而不稳定的行业,不过,若是经过审慎的安排与计划,倒也还好。而且,赛拉斯的判断力极佳。他总是独来独往,因此不怕被共犯出卖,也不用担心情妇之流一时冲动向苏格兰场告发,此外。赛拉斯与大多数的罪犯不同,他既不贪心,也不浪费,他想掠夺的并不多,并且总是小心计划、秘密进行。事成之后,则将所得审慎地投资在“每周物产”上。<br> 赛拉斯早年从事钻石业,后来仍偶尔接接生意,但是并不固定,在钻石买卖这一行,他曾被怀疑从事不法交易,一两个不懂事的钻石商还很过分地散布流言说他销赃。然而,赛拉斯只是亲切地一笑,依然我行我素。他很有把握,那些阿姆斯特丹的客户肯定不会多问。<br> 这就是赛拉斯,席克勒。这个十月的傍晚,他在屋后的花园散步,全然一派典型的普通中产阶级模样。他穿着旅行服准备前往欧洲大陆做短途旅行;他的行李袋已经收拾好,放在客厅沙发上。他在背心内层口袋放了一包钻石——这是他正正当当从南安普敦买来的;另一包较为贵重的钻石则藏在右脚靴子鞋跟的洞里。再过一个半小时,赛拉斯就要出发赶火车,然后再转车到目的地。出发前这段时间,他实在无事可做,只能在屋后日渐萧索的花园里散步,一边思考这笔生意成交后该怎么投资。女管家已离家前往威汉姆进行每周例行的采购,大概十一点才会回来。赛拉斯独自在房舍四周走动,觉得有点儿沉闷无聊。
展开