搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
蒲宁精选集
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787540216825
  • 作      者:
    顾蕴璞编选
  • 出 版 社 :
    北京燕山出版社
  • 出版日期:
    2010
收藏
作者简介
    柳鸣九,我国著名的学者、理论批评家、散文家、翻译家。北京大学西语系毕业,中国社会科学院研究员、教授,中国法国文学研究会名誉会长。<br>    长期笔耕不辍,成果丰硕,已出版学术专著、文学评论集、散文集、译文集总共四十余种,如《法国文学史》(三卷)、《理史集》、《凯旋门前的桐叶》、《走近雨果》、《巴黎散记》、《巴黎名士印象记》、《雨果文学论文选》、《莫泊桑小说选》、《萨特研究》、《法兰西风月谈》等等。<br>    其作具有理论气势、独创见解与斐然文采,在本学界有“著作等身”之誉;其社会影响广泛而深远,是多次全国性学术讨论的发起者与中心人物,被公认为“具有学术胆识”;是外国文学研究翻译领域中的领军人物,所创办并主编的大型译著项目共有十余种,其中获国家图书奖或国家级图书奖者,已有五种,如《雨果文集》(二十卷)、《加缪全集》(四卷)、《世界短篇小说精品文库》(十八卷)等;在国内外享有声誉,曾于二000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。<br>    顾蕴璞,北京大学教授,中国作协会员。一九三一年生于江苏无锡。一九五九年毕业北京大学俄罗斯语言文系并留校执教直至退休。著有《莱蒙托夫》、《诗国寻美—俄罗斯诗歌研究》等论著,编有《莱蒙托夫全集》、《叶赛宁研究论文集》、《普希金精选集》、《俄罗斯白银时代诗选》等多种编著,译有莱蒙托夫、叶赛宁、帕斯捷尔纳克、普希金等多位俄罗斯诗人的专集或合集,所译《莱蒙托夫全集2·抒情诗II》获首届鲁迅文学奖。
展开
内容介绍
    要想真正了解和熟悉里尔克,当然就要阅读他的作品,《里尔克精选集》为您提供了一种阅读的可能性,使您可以深入地与这位诗人作一番心与心的交流与对话。“外国文学名家精选书系”是由我国著名的学者、理论批评家、散文家、翻译家柳鸣九先生策划主编的一套文学名著精选集。<br>    “外国文学名家精选书系”,以“名家、名著、名译、名编选”为目标,分批出版,每批十种。在已经出版了四十种的基础上,计划总共达到八十至一百种,以期构成一个完整的人文经典文库。是展示中国外国文学翻译领域最高境界的一个窗口。柳先生说:这套选本“传承积累,为了一个人文书架”
展开
精彩书摘
    我的铺位在门边,只觉得一股股寒气直往两腿里钻。我坐在沙发床上,裹紧膝盖,眺望着铁路旁边新挖出来的路堑、新盖起来的木板车站和会让站,以及白雪皑皑的原野和错落其间的小树林。恍惚觉得树干都在颤动,正在和别的树干融合到一起去,而整个树林则在旋转移动:近处的树木颤动着,迅速往后退,远处的树木却慢吞吞地朝前行去……后来,我同股东喝了一会儿茶,就起身去各节车厢和通过台上走走……望着空中纷纷扬扬的雪花,使人感到难以言说的愉快:这可是地地道道的俄罗斯风光呀!<br>    沿途车站和会让站倒有不少,但是无一不消失在包围着它们的一望无垠的冬日的荒原之中。这条新建的铁路还未拥有自己的地盘,还未能吸引人们到沿线来安家落户,繁衍生息。列车在空荡荡的车站上停靠一会儿后,重又在一簇簇小树林之间奔跑起来……我们这列火车一直晚点,常常莫名其妙地在旷野上停下来,乘客们无可奈何地等待着,听朔风在一动不动的车壁外悲鸣,而伴随这悲鸣的是桶形机车发出的怨恚的吼声,这种机车只消一起动,乘客们就会纷纷从沙发床上滚落下来。列车颠簸不已地奔驰着,我踉踉跄跄地由一节车厢走到另一节车厢,到处见到的是俄罗斯穷乡僻壤的列车上所习见的那番景象。头等车和二等车内几乎没有什么人,可三等车内却摆满了箱笼包裹和短皮袄,一地的垃圾和葵花籽壳,乘客们几乎全都横七竖八地躺在椅子上酣睡,睡姿不仅难看,而且显得很不舒服。没有睡的人尽管由于吸烟过度,已头晕脑涨,却仍坐在那儿死命地抽着烟;车厢内一股辛辣的、略带甜味的马合烟的气味,连闷热的空气也被烟染成了青色。有个卖彩票的,年纪挺轻,长着一对骨碌碌的贼眼,不但没有睡觉,还招徕了好几个庄户人和醉醺醺的工人。他们簇拥在他周围,试着自己的运气,偶尔方有个人中彩,赢到一支仅值两个戈比的铅笔或者一只廉价的高脚酒杯,简直跟做游戏一样。
展开
目录
    编选者序:流而不亡的文学大师<br>    抒情诗<br>    胸怀啊,你敞得更宽些吧,好领受<br>    乡村乞丐<br>    不要用雷雨来吓唬我<br>    鸟儿不见了,树林在顺从地<br>    吉普赛女郎<br>    管风琴伴奏,内心不胜愁<br>    致故乡<br>    落叶<br>    仿普希金<br>    暮色渐渐暗,远天渐渐蓝<br>    在那远离故乡的地方<br>    我感到十分幸福,只要你<br>    故乡<br>    傍晚的天空,你为何悲戚?<br>    我走进她卧房是在夜半<br>    春多么明媚,多么艳丽<br>    十字路口<br>    清晨还不会马上来临<br>    黎明 /顾蕴璞译(30)<br>    没有阳光,池塘仍亮晶晶<br>    远天的余晖还未熄灭<br>    晚霞之后<br>    二月的天仍冷湿难耐<br>    夜 /顾蕴璞译(36)<br>    我很晚仍和她待在田野里<br>    我爱温柔的珍珠,海的纯粹恩赐<br>    溪流<br>    林中<br>    秋夜的星星呀,冷寂的星星!<br>    一切多宁静,一切多空旷<br>    墓志铭<br>    死<br>    假如你俩重归于好,相互宽容<br>    夕阳西下前的森林上空<br>    暮色<br>    古樽上的铭文<br>    北国的白桦树<br>    一夜间菊花朵朵盛开<br>    月影<br>    孤独<br>    天卒<br>    取道隐蔽的幽径<br>    石像<br>    庄稼汉<br>    俄罗斯的春天<br>    整个大海像一面珍珠的镜子<br>    歌<br>    烛光下<br>    华尔兹<br>    最后的泪水<br>    临别赠言<br>    献给母亲<br>    阳光神庙<br>    看守人<br>    日暮<br>    狗<br>    普斯科夫的松林<br>    先知的后代<br>    节奏<br>    夏夜<br>    语言<br>    山中<br>    顺流而下<br>    喀尔刻<br>    蓝色的印花壁纸褪色了<br>    青春<br>    一棵老苹果树<br>    第一只夜莺<br>    为短短此生不尽的流变<br>    月出<br>    我俩并肩散过步,但你<br>    责怪<br>    永不熄灭的光<br>    铃兰<br>    草原<br>    金丝雀<br>    鸟有巢窠,兽有洞穴<br>    天狼星<br>    我的青春之爱的幻影<br>    悲伤的乌黑放光的睫毛<br>    你在窗前徘徊和烦恼<br>    <br>    短篇小说<br>    初恋<br>    塔妮卡<br>    山口<br>    安东诺夫卡苹果<br>    新路<br>    雾<br>    静<br>    梦<br>    蛐蛐<br>    最后的幽会<br>    旧金山来的先生<br>    轻盈的气息<br>    儿子<br>    幽暗的林阴道<br>    一段抒情叙事诗<br>    斯焦帕<br>    穆扎<br>    狼的故事<br>    佐伊卡和瓦列莉娅<br>    干亲家<br>    人之初<br>    卡马圭人<br>    <br>    中篇小说<br>    乡村<br>    苏霍多尔<br>    伊格纳特<br>    米佳的爱<br>    骑兵少尉叶拉金案件<br>    <br>    长篇小说<br>    阿尔谢尼耶夫的人生(青少年时期)<br>    蒲宁生平及创作年表
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证