目录
英国卷<br>菲利普·拉金(Philip Larkin)……<br>从个人出发,从日常出发一评菲利普·拉金诗歌<br>别处的意义<br>离去之诗<br>广播<br>盛年<br>无话可说<br>1914<br>在场的理由<br>床上谈话<br>关于读书习惯的研究<br>一座阿伦德尔墓<br>伊丽莎白·詹宁斯(Elizabeth Jennings)……<br>在忏悔中沉思一评伊丽莎白·詹宁斯诗歌<br>一体<br>初秋之歌<br>纪念那些我不认识的人<br>缺席<br>暮年<br>星期五<br>想起爱<br>进入时刻<br>爱需要一首授歌<br>林肯郡的童年<br>精神病院的夜花园<br>我感觉<br>爱尔兰卷<br>保罗·穆顿(Paul Muldoon)……<br>智性的悖论一评保罗·穆顿诗歌<br>乳草和黑脉金斑蝶<br>菠萝与石榴<br>青蛙<br>诺言,诺言<br>鹌鹑<br>布朗尼为什么要离开<br>观光客<br>休战协定<br>风与树<br>思索金鱼<br>朗波<br>茶<br>镜子<br>丹麦卷<br>美国卷内容摘要
《别处的意义:欧美当代诗人十二家》是诗歌翻译家舒丹丹的第一本译著。在她的翻译中,“语言之间的共鸣如此地深入,语言触及意义就像风触响了‘呜呜’的竖琴。”<br> 《别处的意义:欧美当代诗人十二家》精选了当代最负盛名的十二位欧美诗人——菲利普·拉金、查尔斯·西密克、露易斯·格吕克、伊丽莎白·詹宁斯、保罗·穆顿、尼尔斯·哈夫、梅·斯温逊、理查德·威尔伯、马克·斯特兰德、乔丽·格雷厄姆、丽塔·达夫、简·赫斯菲尔德——的诗歌。这十二位诗人,在英语世界都是有目共睹的大诗人。