搜索
高级检索
高级搜索
书       名 :
著       者 :
出  版  社 :
I  S  B  N:
文献来源:
出版时间 :
情人的礼物:泰戈尔抒情诗赏析:英汉对照
0.00    
图书来源: 浙江图书馆(由图书馆配书)
  • 配送范围:
    全国(除港澳台地区)
  • ISBN:
    9787504357403
  • 作      者:
    (印)泰戈尔著
  • 出 版 社 :
    中国广播电视出版社
  • 出版日期:
    2009
收藏
编辑推荐
  他在遣词造句方面,表现出质朴而高尚的趣味,他的诗歌具有独创性作品的特点。
  他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中达到完美的文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致。
  ——瑞典诺贝尔委员会主席 哈拉尔德雅奈
  心灵的清澈、风格的优美和自然的激情,所有这一切都水乳交融,揭示出一种完整、深刻、罕见的精神美。
  ——1916年诺贝尔文学奖得主 梅登斯坦
  从这本诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿歌。我彻底承认泰戈尔是属于印度人民的。
  ——冰心
  他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。
  ——郑振铎
展开
作者简介
  泰戈尔,印度著名诗人、作家、艺术家和社会活动家,生于加尔各答市的一个富有哲学和文学艺术修养家庭,13岁即能创作长诗和颂歌体诗集。曾赴英国学习文学和音乐,十余次周游列国,与罗曼·罗兰、爱因斯坦等大批世界名人多有交往,毕生致力于东西文明的交流和协调。泰戈尔以诗人著称,创作了《吉檀迦利》等50多部诗集,被称为“诗圣”。他又是著名的小说家、剧作家、作曲家和画家,先后完成12部中长篇小说,100多篇短篇小说,20多部剧本,1500多幅画和2000多首歌曲。天才的泰戈尔还是一位哲学家、教育家和社会活动家。1913年,泰戈尔以诗歌集《吉檀迦利》荣获诺贝尔文学奖。1915年,陈独秀在《青年杂志》(《新青年》)第2期上发表他译的《赞歌》4首。作品中“信爱、童心、母爱” 的思想,博大仁慈的胸怀,独具魅力的人格,赢得了无数中国读者的敬仰。
  译者简介:
  白开元,1945年出生于江苏常州。1964年高中毕业。1965年被派往达卡学习孟加拉语。1969年回国,在中国国际广播电台孟加拉语部工作至今。已出版《寂园心曲——泰戈尔诗歌三百首》、《泰戈尔哲理诗选》、《泰戈尔散文选》、《泰戈尔十四行诗选》、《瓴船》、《泰戈尔传》、佧齐·纳兹鲁尔·伊斯拉姆诗歌选》等十余部译著。现为中国作家协会会员、中国翻译协会理事会理事、中国印度文学研究会理事、中国国际广播电台孟加拉语部译审。
展开
内容介绍
  本书大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。
  泰戈尔出身于书香门第,排行第14,几位兄长是蜚声孟加拉文苑的诗人和戏剧家。他家中编辑出版文学刊物《婆罗蒂》,位于加尔各答朱拉萨迦的祖居,是当时著名文学家、音乐家、哲学家经常聚会的场所。泰戈尔受兄长的影响和艺术氛围的熏陶,从小酷爱文学,是文艺女神的忠实信徒。他广泛涉猎国内外名著,一拿到优秀之作便如饥似渴、废寝忘食地阅读。印度古代神话中的爱情故事,给他莫大的享受,并引导他走上文学创作的道路。他少年时期的作品《野花》、《罗陀与黑天》,写的就是爱情。《罗陀与黑天》取材于梵语爱情神话传说。他以稚嫩的笔触,生动逼真地描写了情女罗陀对恋人黑天的思念、在黑天面前的娇嗔和怕被抛弃的惶恐。他在这部尝试之作中崭露才华,受到兄长的热情鼓励和赞扬。
展开
精彩书评
  他在遣词造句方面,表现出质朴而高尚的趣味,他的诗歌具有独创性作品的特点。
  他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中达到完美的文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致。
  ——瑞典诺贝尔委员会主席 哈拉尔德雅奈
  心灵的清澈、风格的优美和自然的激情,所有这一切都水乳交融,揭示出一种完整、深刻、罕见的精神美。
  ——1916年诺贝尔文学奖得主 梅登斯坦
  从这本诗里,我游历了他的美丽富饶的国土,认识了他的坚韧温柔的妇女,接触了他的天真活泼的儿歌。我彻底承认泰戈尔是属于印度人民的。
  ——冰心
  他在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。
  ——郑振铎
展开
精彩书摘
  1
  [译文]
  情人的礼物
  沙杰汉,你任你的王权绝迹,只愿一滴爱情的泪珠万世不灭。
  岁月不怜悯人心,他嘲笑人心苦苦挣扎着回忆过去。
  你以美诱惑岁月,擒获岁月,为无形的死亡戴上永不褪色的花冠。
  静夜里你在情人耳边诉说的秘密,已镌刻在石块永久的沉默里。
  你的帝国已化为齑粉,一个个世纪隐入阴影,可那洁白的大理石仍然对繁星叹息道:“哦,我至今记得。”
  “我至今记得。”——可生命早已忘却,因为生命赍负着“无限”的使命,她把回忆留给孤寂的美的形体,自己轻装前进。
  [赏析]
  英文诗集《情人的礼物》的开篇原作,系孟加拉语诗集《鸿雁集》中的《沙杰汉》。在阿拉哈巴德创作的这首诗,取材于印度历史上一个帝王的爱情故事。沙杰汉是印度莫卧儿王朝第5代皇帝。
  他宠爱的王后泰姬·玛哈尔品貌出众,在陪伴沙杰汉巡征途中,不幸身染重疴,临终前请求沙杰汉为她建造一座安息的寝官。沙杰汉按照她的遗愿,不惜耗费巨资,下令从各地采集洁白的大理石,前后花23年时间,在阿格拉城郊朱木那河畔建成宏伟壮丽的泰姬陵。1658年,沙杰汉第3个儿子奥朗则布篡夺王位,把沙杰汉囚禁在阿格拉红堡达8年之久。沙杰汉只能透过嵌在廊柱上的水晶石,遥望泰姬陵的倩影,最终抑郁而死。但他静夜里对魂牵梦绕的王后喃喃倾吐的思念,“镌刻在石块永久的沉默里”。在诗人看来,岁月无情,“王权”终将“绝迹”,“帝国”终将“化为齑粉”,“一个个世纪隐入阴影”,可作为世界7大奇迹之一,洁白的泰姬陵犹如一滴“爱情的泪珠”,万世不灭。沙杰汉以泰姬陵的“美”,让一代代后人想起他和泰姬·玛哈尔那段动人的爱情故事,泰姬陵成为“无形的死亡”头戴的“永不褪色的花冠”。诗人通过营构神奇瑰丽的几个意象,歌颂“赍负着无限”的永恒爱情。这也可以说是诗人编译《情人的礼物》的主旨。
展开
加入书架成功!
收藏图书成功!
我知道了(3)
发表书评
读者登录

请选择您读者所在的图书馆

选择图书馆
浙江图书馆
点击获取验证码
登录
没有读者证?在线办证